Hostname: page-component-cd9895bd7-q99xh Total loading time: 0 Render date: 2024-12-25T07:13:30.177Z Has data issue: false hasContentIssue false

Sign language contact and interference: ASL and LSM

Published online by Cambridge University Press:  13 March 2008

DAVID QUINTO-POZOS
Affiliation:
Department of Speech and Hearing Science, University of Illinois at Urbana-Champaign, MC 482, 901 S. Sixth Street, Champaign, IL 61820, davidqp@uiuc.edu

Abstract

This work concerns structural outcomes of contact between Mexican Sign Language (LSM) and American Sign Language (ASL). A brief description of the social environment that leads to contact between LSM and ASL along the U.S.–Mexico border is provided, and two claims are advanced: (i) Contact between sign languages can exhibit characteristics of contact between spoken languages (e.g., interference), but there are also unique features of signed-language contact due to the ability to produce elements from a signed and spoken language simultaneously; and (ii) examples of interference from one sign language in the production of the other are sometimes systematic and predictable based on the signer's linguistic background, but cases of lack of interference also provide evidence that some signers are able to employ subtle articulatory differences, either consciously or not, when producing signs from the sign language that was learned after they acquired their first sign language.This work was supported by a National Institutes of Health/National Institute on Deafness and other Communication Disorders grant (F31 DC00352) to the author. I would also like to thank two anonymous reviewers and Barbara Johnstone for their comments on an earlier draft of this article, and Claire Ramsey and Sergio Peña provided input about the Mexican Deaf situation as well. Any errors are, of course, my own.

Type
Research Article
Copyright
© 2008 Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Bahan, Benjamin (1996). Non-manual realization of agreement in American Sign Language. Dissertation, Boston University, Boston, MA.
Baker-Shenk, Charlotte (1983). A micro-analysis of nonmanual components of questions in American Sign Language. Dissertation, University of California at Berkeley.
Battison, Robin (1974). Phonological deletion in ASL. Sign Language Studies 5:119.Google Scholar
Bickford, Albert (1991). Lexical variation in Mexican sign language. Sign Language Studies 72:24176.Google Scholar
Bishop, Michelle (2006). Bimodal bilingualism in hearing, native users of American Sign Language. Dissertation, Gallaudet University, Washington, DC.
Boyes Braem, Penny (2001). Functions of the mouthings in the signing of deaf early and late learners of Swiss German Sign Language (DSGS). In Penny Boyes-Braem & Rachel Sutton-Spence (eds.), The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages, 99131. Hamburg: Signum.
Boyes Braem, Penny, & Sutton-Spence, Rachel (eds.) (2001). The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages, Hamburg, Germany: Signum.
Brentari, Diane (2001). A prosodic model of sign language phonology. Cambridge, MA: MIT Press.
Cesar-Lee, B. V. (1999). Quantification of accented pronunciation by American-English speakers in French-as-a-Foreign Language setting. Dissertation, University of Florida.
Davis, Jeffrey (1989). Distinguishing language contact phenomena in ASL interpretation. In Ceil Lucas (ed.), The sociolinguistics of the Deaf community, 85102. San Diego, CA: Academic Press.CrossRef
Davis, Jeffrey (1990a). Interpreting in a language contact situation. Dissertation, University of New Mexico, Albuquerque, NM.
Davis, Jeffrey (1990b). Linguistic transference and interference: Interpreting between English and ASL. In Ceil Lucas (ed.), Sign language research: Theoretical issues, 30821. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Eatough, Andy (2000). Mexican Sign Language grammar. Ms. SIL International, Dallas, TX; http://www.silinternational.com/acpub/author.asp?auth=Andy_Eatough
Emmorey, Karen; Borinstein, Helsa B.; & Thompson, Robin (2003). Bimodal bilingualism: Code-blending between spoken English and American Sign Language. In James Cohen et al. (eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism, 66373. Somerville, MA: Cascadilla.
Faurot, Karla; Dellinger, Dianne; Eatough, Andy; & Parkhurst, Steve (1999). The identity of Mexican Sign as a language. Available at http://www.sil.org/mexico/lenguajes-de-signos/G009i-Identity-MFS.pdf
Fischer, Susan (1975). Influences on word-order change in American Sign Language. In C. Li (ed.), Word order and word order change, 325. Austin, TX: University of Texas Press.
Groce, Nora Ellen (1985). Everyone here spoke sign language: Hereditary Deafness on Martha's Vineyard. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Grosjean, François (1989). Bilinguals: Not two monolinguals. Brain and Language 36:315.Google Scholar
Guerra Currie, Anne-Marie (1999). A cross-linguistic analysis of sign language lexicons. Dissertation, University of Texas at Austin, TX.
Guerra Currie, Anne-Marie; Meier, Richard P.; & Walters, Keith (2002). A crosslinguistic examination of the lexicons of four signed languages. In Richard P. Meier, Kearsy Cormier, & David Quinto-Pozos (eds.), Modality and structure in signed and spoken languages, 22436. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRef
Hensey, Fritz G. (1993). Portuguese and/or ‘Fronterizo’ in northern Uruguay. In Rebecca Posner & John N. Green (eds.), Trends in Romance linguistics and philology. Volume 5: Bilingualism and linguistic conflict in Romance, 43352. Berlin: Mouton de Gruyter.CrossRef
Hohenberger, Annette, & Happ, Daniela (2001) The linguistic primacy of signs and mouth gestures over mouthings: Evidence from language production in German Sign Language (DGS). In Penny Boyes-Braem & Rachel Sutton-Spence (eds.), The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages, 15390. Hamburg: Signum.
Hohenberger, Annette; Happ, Daniela; & Leuninger, Helen. (2002). Modality-dependent aspects of sign language production: Evidence from slips of the hands and their repairs in German Sign Language. In Richard P. Meier, Kearsy Cormier, & David Quinto-Pozos (eds.), Modality and structure in signed and spoken languages, 11242. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRef
Johnson, Robert (1991). Sign language, culture, and community in a traditional Yucatec Maya village. Sign Language Studies 73:46174.Google Scholar
Klima, Edward S., & Bellugi, Ursula (1979). The signs of language. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Lehiste, Ilse (1988). Lectures on language contact. Cambridge, MA: MIT Press.
Liddell, Scott (1980). American Sign Language syntax. The Hague: Mouton.
Liddell, Scott, & Johnson, Robert (1989). American Sign Language: The phonological base. Sign Language Studies 64:197277.Google Scholar
Lucas, Ceil, & Valli, Clayton (1989). Language contact in the American Deaf community: The sociolinguistics of the Deaf community. San Diego, CA: Academic Press.
Lucas, Ceil, & Valli, Clayton (1991). ASL or contact signing: Issues of judgment. Language in Society 20:20116.Google Scholar
Lucas, Ceil, & Valli, Clayton (1992). Language contact in the American Deaf community. San Diego, CA: Academic Press.
Mayberry, Rachel (1978). French Canadian Sign Language: A study of inter-sign language comprehension. In Patricia Siple (ed.), Understanding language through sign language research, 34972. New York: Academic Press.
McKee, David, & Kennedy, Graeme (2000). Lexical comparisons of signs from American, Australian, British, and New Zealand Sign Languages. In Karen Emmorey & Harlan Lane (eds.), The signs of language revisited: An anthology to honor Ursula Bellugi and Edward Klima, 4976. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Meier, Richard P. (2002). Why different, why the same? Explaining effects and non-effects of modality upon linguistic structure in sign and speech. In Richard P. Meier, Kearsy Cormier, & David Quinto-Pozos (eds.), Modality and structure in signed and spoken languages, 125. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRef
Miller, Christopher (2001). The adaptation of loan words in Quebec Sign Language: Multiple sources, multiple processes. In Diane Brentari (ed.), Foreign vocabulary in sign languages: A cross-linguistic investigation of word formation, 13973. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Quinto, David (1999). Word order in Mexican Sign Language (LSM). Ms., University of Texas at Austin.
Quinto-Pozos, David (2002). Contact between Mexican Sign Language and American Sign Language in two Texas border areas. Dissertation, University of Texas at Austin.
Quinto-Pozos, David; (in press). Code-switching between sign languages. To appear in: Barbara Bullock & Jacqueline Toribio (eds.), The handbook of code-switching. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Ramsey, Claire, & Ruiz Bedolla, Fabiola (2006). Seeking sign language in two contexts: With and without a school. Poster presentation given at Theoretical Issues in Sign Language Research 9. Florianópolis, Brazil.
Sandler, Wendy, & Lillo-Martin, Diane (2006). Sign language and linguistic universals. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRef
Smith-Stark, Thomas C. (1986). La lengua manual Mexicana. Ms., Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, El Colegio de México.
Stokoe, William (1960). Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American Deaf. Studies in Linguistics: Occasional Papers 8. Buffalo, NY: University of Buffalo.
Stokoe, William; Casterline, Dorothy C.; & Croneberg, Carl G. (1965). A dictionary of American Sign Language on linguistic principles. Washington, DC: Gallaudet College Press.
Supalla, Samuel J., & McKee, Cecile (2002). The role of Manually Coded English in language development of deaf children. In Richard P. Meier, Kearsy Cormier, & David Quinto-Pozos (eds.), Modality and structure in signed and spoken languages, 14365. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRef
Supalla, Ted (1986). The classifier system in American Sign Language. In Colette C. Craig (ed.), Noun Classes and Categorization. 181214. Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing.
Sutton-Spence, Rachel, & Day, Linda (2001). Mouthings and mouth gestures in British Sign Language (BSL). In Penny Boyes-Braem & Rachel Sutton-Spence (eds.), The hands are the head of the mouth, 6985. Hamburg, Germany: Signum.
Vogt-Svendsen, Marit (2001). A comparison of mouthings and mouth gestures in Norweigan Sign Language (NSL). In Penny Boyes-Braem & Rachel Sutton-Spence (eds.), The hands are the head of the mouth, 940. Hamburg, Germany: Signum.
Woodward, James (1976). Signs of change: Historical variation in American Sign Language. Sign Language Studies 10:8194.Google Scholar
Woodward, James (1978). Historical bases of American Sign Language. In Patricia Siple (ed.), Understanding language through sign language research, 33348. New York: Academic Press.
Yoel, Judith (2001). The attrition of Russian Sign Language in Israel. Master's thesis, University of Haifa, Israel.