Hostname: page-component-cd9895bd7-gbm5v Total loading time: 0 Render date: 2024-12-28T18:14:40.922Z Has data issue: false hasContentIssue false

Did Jews Rinse their Hands ‘with a Fist’ (Mark 7.3)?

Published online by Cambridge University Press:  22 February 2019

Delbert Burkett*
Affiliation:
Department of Philosophy and Religious Studies, Louisiana State University, Baton Rouge, Louisiana 70803, USA. Email: dburket@lsu.edu

Abstract

According to UBS5 and NA28, Mark 7.3 says that Pharisees and other Jews do not eat unless they rinse their hands ‘with a fist’ (πυγμῇ). This notorious crux interpretum has resisted all efforts to give it a plausible meaning. The present article reviews these efforts and suggests that it is time to abandon this reading in favour of the variant reading πυκνά in the sense ‘repeatedly’. This translation best fits the practice described in the Mishnah and other rabbinic literature, in which devout Jews rinsed their hands twice before the meal, twice after, and often twice or more during.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2019 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 πυγμη A B G L N Θ Σ Φ 0131 0274 0292 f 1,13 33 565 700 892 1071 1241 1243 1342 1424 1506 2542 Byz Lect (pugillo itc ff2 i q r1) syrhmg  arm geo slav Origen Epiphanius // πυγμην 59 179 273 544 792 1555 l387 l773 // πυκμη D // πυκνα א W (subinde itb) (crebro itf g2 l r2 vg) (= ‘many times, repeatedly’ bo) // crebro pugillo itaur // momento ita // primo itd // = ‘carefully’ syrp h eth // omit Δ 427 732 2106 syrs sa.

2 Swete, H. B., The Gospel according to St Mark: The Greek Text with Introduction, Notes and Indices (London: Macmillan, 1908 2) 144Google Scholar; Taylor, V., The Gospel according to St. Mark: The Greek Text with Introduction, Notes, and Indexes (London: Macmillan, 1966 2) 335CrossRefGoogle Scholar.

3 Hengel, M., ‘Mc 73 πυγμῇ: Die Geschichte einer exegetischen Aporie und der Versuch ihrer Lösung’, ZNW 60 (1969) 182–98CrossRefGoogle Scholar, at 188.

4 The term πυγμή occurs twice in the LXX (Exod 21.18; Isa 58.4), both times in the instrumental dative (‘with a fist’ or ‘with fists’).

5 m. Yad. 1.1–2; Str-B, i.695, 698–700.

6 Str-B, ii.13–14.

7 m. Yad. 2.3.

8 Swete, Gospel according to St Mark, 143–4; Taylor, Gospel according to St. Mark, 335.

9 Reynolds, S. M., ‘ΠΥΓΜΗΙ (Mark 7 3) as “Cupped Hand”’, JBL 85 (1966) 87–8Google Scholar, at 88; cited with approval by Marcus, J., Mark 1–8: A New Translation with Introduction and Commentary (AB; New York: Doubleday, 2000) 441Google Scholar; Boyarin, D., The Jewish Gospels: The Story of the Jewish Christ (New York: New Press, 2012) 116–17Google Scholar, 181–2 n. 12.

10 On the dative of respect, see, for example, BDF 105–6 §197; Wallace, D. B., Greek Grammar beyond the Basics (Grand Rapids: Zondervan, 1996) 144–6Google Scholar.

11 LSJ s.v. πυγμή i.2.

12 Lucian, Dialogi mortuorum 7.1.

13 Beckby, H., ed., Anthologia Graeca, vol. iv (Munich: Heimeran, 1968 2) 12.212Google Scholar.

14 Crossley, J. G., ‘Halakah and Mark 7.3: “with the hand in the shape of a fist”’, NTS 58 (2012) 5768CrossRefGoogle Scholar, at 58; cf. Gundry, R. H., Mark: A Commentary on his Apology for the Cross (Grand Rapids: Eerdmans, 1993) 360Google Scholar.

15 Congourdeau, M.-H., ed., Nicolas Cabasilas: La vie en Christ (2 vols.; SC 355, 361; Paris: Cerf, 1989–90)Google Scholar ii.98, line 11.

16 Schulthess, F., ‘Zur Sprache der Evangelien’, ZNW 21 (1922) 232–3CrossRefGoogle Scholar; Grundmann, W., Das Evangelium nach Markus (THKNT ii; Berlin: Evangelische Verlaganstalt, 1962 2) 148–9Google Scholar.

17 Hengel, ‘Geschichte einer exegetischen Aporie’, 190.

18 Ibid., 193–5.

19 Reynolds, S. M., ‘A Note on Dr. Hengel's Interpretation of πυγμῇ in Mark 7 3’, ZNW 62 (1971) 295–6Google Scholar, at 295.

20 m. Yad. 1.1; 2.1. ‘A quarter-log is equal in bulk to an egg and a half’ (Danby, H., The Mishnah: Translated from the Hebrew with Introduction and Brief Explanatory Notes (Oxford: Oxford University Press, 1933) 778 n. 9Google Scholar).

21 Booth, R. P., Contrasts: Gospel Evidence and Christian Beliefs (Aldwick, Bognor Regis: Paget, 1990) 201–6Google Scholar, at 204.

22 LSJ s.v. πυγμή ii.

23 Torrey, C. C., ‘Studies in the Aramaic of the First Century ad’, ZAW 65 (1953) 228–47Google Scholar, at 233–4.

24 Theophylact and Euthymius Zigabenus, cited by Swete, Gospel according to St Mark, 143; Turner, C. H., ‘Marcan Usage: Notes, Critical and Exegetical, on the Second Gospel’, JTS 29 (1928) 275–89CrossRefGoogle Scholar, at 278–9; reprinted in Elliott, J. K., The Language and Style of the Gospel of Mark (NovTSup 71; Leiden: Brill, 1993) 107CrossRefGoogle Scholar; Collins, A. Y., Mark: A Commentary (Hermeneia; Minneapolis: Fortress, 2007) 339, 347Google Scholar.

25 Hengel pointed to the accusative πυγμήν in minuscule 59 as an effort to correct this problem (‘Geschichte einer exegetischen Aporie’, 185).

26 Hippocrates, De morbis popularibus 5.1.36, line 2.

27 m. Yad. 2.3; Str-B, i.699, 701–2.

28 Edersheim, A., The Life and Times of Jesus the Messiah (2 vols.; New York: Longmans, Green, and Company, 1896 8) ii.11Google Scholar; Cranfield, C. E. B., The Gospel according to St Mark (CGTC; Cambridge: Cambridge University Press, 1963 2) 233Google Scholar; Black, M., An Aramaic Approach to the Gospels and Acts (Oxford: Oxford University Press, 1967 3) 9Google Scholar.

29 Hengel, ‘Geschichte einer exegetischen Aporie’, 189.

30 Swete, Gospel according to St Mark, 143; Hengel, ‘Geschichte einer exegetischen Aporie’, 189.

31 LSJ s.v. καρπός B.

32 Bidez, J. and Hansen, G. C., eds., Sozomenus: Kirchengeschichte (Die griechischen christlichen Schriftsteller 50; Berlin: Akademie, 1960) 6.29.11Google Scholar, line 8.

33 Torrey, ‘Studies in the Aramaic’, 233–4.

34 Weis, P. R., ‘A Note on ΠΥΓΜΗΙ’, NTS 3 (1956/7) 233–6CrossRefGoogle Scholar; followed by K. L. Schmidt, ‘πυγμῇ, πυκτεύω’, TDNT vi.915–17, at 916.

35 For critiques, see Black, Aramaic Approach, 8–9; Reynolds, ‘Cupped Hand’, 87.

36 Skeat, T. C., ‘A Note on πυγμῇ in Mark 7:3’, JTS 41 (1990) 525–7Google Scholar.

37 McHardy, W. D., ‘Mark 73: A Reference to the Old Testament?’, ExpT 87.4 (1976) 119Google Scholar.

38 Ross, J. M., ‘With the Fist’, ExpT 87.12 (1976) 374–5Google Scholar.

39 Wellhausen, J., Das Evangelium Marci: Übersetzt und erklart (Berlin: Reimer, 1909 2) 54Google Scholar.

40 Boring, M. E., Mark: A Commentary (NTL; Louisville, KY: Westminster John Knox, 2006) 199Google Scholar.

41 Swete, Gospel according to St Mark, 114; Taylor, Gospel according to St. Mark, 335; Marcus, Mark 1–8, 441.

42 Metzger, B. M., A Textual Commentary on the Greek New Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994 2) 80Google Scholar.

43 Westcott, B. F. and Hort, F. J. A., Introduction to the New Testament in the Original Greek: With Notes on Selected Readings (New York: Harper and Brothers, 1882; repr. Peabody, MA: Hendrickson, 1988)Google Scholar Appendix (numbered separately) 25.

44 ‘But the vl., which means “frequently”, … is obviously an easier reading and thus no help’ (Schmidt, TDNT vi.916 n. 5).

45 Shin, H. W., Textual Criticism and the Synoptic Problem in Historical Jesus Research: The Search for Valid Criteria (CBET 36; Leuven: Peeters, 2004) 46Google Scholar.

46 Rawlinson, A. E. J., St Mark: With Introduction, Commentary and Additional Notes (WC; London: Methuen, 1925) 94Google Scholar.

47 Tischendorf, C., Novum Testamentum Graece (2 vols.; Leipzig: Giesecke & Devrient, 1869 8)Google Scholar.

48 Str-B, ii.13–14.

49 Schlatter, A., Die Evangelien nach Markus und Lukas (Schlatters Erläuterungen zum Neuen Testament 2; Stuttgart: Calwer, 1947) 69 nGoogle Scholar.

50 Jülicher, A., Itala: Das Neue Testament in altlateinischer Überlieferung, vol. ii: Marcus-Evangelium (Berlin: de Gruyter, 1940)Google Scholar.

51 Horner, G., The Coptic Version of the New Testament in the Northern Dialect Otherwise Called Memphitic and Bohairic (4 vols.; Oxford, 1898–1905)Google Scholar.

52 Goodspeed, E. J., Problems of New Testament Translation (Chicago: Chicago University Press, 1945) 5960Google Scholar, at 59.

53 Gwilliam, G. H., Pinkerton, J. and Kilgour, R., The New Testament in Syriac (London: British and Foreign Bible Society, 1920)Google Scholar; White, J., Sacrorum Evangeliorum versio Syriaca Philoxeniana (2 vols.; Oxford: Clarendon, 1778)Google Scholar; Zuurmond, R., Novum Testamentum Aethiopice: The Synoptic Gospels. General Introduction. The Gospel of Mark (Stuttgart: Steiner, 1989)Google Scholar; Marmardji, A.-S., Diatessaron de Tätien (Beirut: Imprimerie Catholique, 1935)Google Scholar; cf. Hengel, ‘Geschichte einer exegetischen Aporie’, 184–5. My thanks go to Francis Watson for providing these transliterations.

54 LSJ s.v. πυγμή i.3; Lagrange, M.-J., Évangile selon Saint Marc (Paris: Gabalda, 1929 4; repr. 1966) 181Google Scholar.

55 Ross, ‘With the Fist’.

56 Goodspeed, Problems of New Testament Translation, 60.

57 LSJ s.v. πυκνός B.ii; BAGD s.v. πυκνός.

58 Apollonius Rhodius, Argonautica 3.822.

59 Joseph and Asenath 10.1. Greek text from Fink, U. B., Joseph und Aseneth: Revision des griechischen Textes und Edition der zweiten lateinischen Übersetzung (Fontes et Subsidia ad Bibliam Pertinentes 5; Berlin/New York: de Gruyter, 2008)CrossRefGoogle Scholar.

60 E.g. Lewis, C. T., A Latin Dictionary (Oxford: Clarendon, 1879; repr. 1980)Google Scholar s.v. subinde ii; s.v. creber ii.1 crebro.

61 Str-B, i.695–6, 697.

62 m. Yad. 1.1; 2.2, 3; Str-B, i.698–9; Danby, Mishnah, 778 n. 10.

63 So Schlatter, Evangelien nach Markus und Lukas, 69 n. (‘wiederholt’).

64 Crossley, ‘Halakah and Mark 7.3’, 64, 65–6.

65 On errors of the mind among copyists, see Metzger, B. M. and Ehrman, B. D., The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration (New York/Oxford: Oxford University Press, 2005 4) 257–8Google Scholar.