1. The Problem
Despite many attempts to crack the code of the Matthean Antitheses (Matt 5.21–48), their enigma remains.Footnote 1 This section of the Sermon on the Mount is immediately preceded by a programmatic statement affirming the eternity and irrevocability of the Law and Jesus’ own consonance with it (5.17–20). He comes not to destroy but to fulfil (5.17), and not a jot or tittle will pass from the Law until ‘all things’ come to pass (5.18). Therefore, whoever ‘loosens one of the least of these commandments’ will be called least in the kingdom of heaven, whereas those who practise and teach them will be called great (5.19)—for Jesus’ disciples must surpass the scribes and Pharisees in righteousness (5.20).Footnote 2 It is difficult to imagine a stronger affirmation of the continuing validity of the Torah. While Jesus opposes the way in which the ‘scribes and Pharisees’ interpret and practise it, he seems to agree with the default Jewish principle that the Torah is the centre of God's revelation and the jumping-off point for human ethical inquiry.Footnote 3
It comes as a shock, then, that the immediately subsequent verses, the Antitheses (5.21–48), seem at several points to challenge the Torah itself.Footnote 4 Their very structure—'You have heard that it was said’ + citation of the Torah… + ‘but I say to you’ + command of Jesus—is easily construed as qualification, if not revocation, of the Torah passages cited.Footnote 5 Moreover, the content of at least the third, fourth, and fifth Antitheses is hard not to read as contradictory to the Torah. The Torah itself implicitly allows male divorce, since it specifies how it is to be accomplished (through the husband giving the wife a certificate of divorce: Deut 24.1); Jesus, however, forbids not only male divorce (except in cases of fornication) but also marriage with a divorced woman, a veto apparently unprecedented in ancient Judaism (5.31–2).Footnote 6 The Torah does not forbid swearing oaths, but only swearing false ones (Lev 19.12), and, by specifying that oaths made ‘to the Lord’ are to be carried out (Num 30.3; Deut 23.33), implicitly endorses the practice; Jesus, however, says, ‘Don't swear at all’ (5.33–7).Footnote 7 The Torah endorses the principle of retaliation against evildoers, ‘an eye for an eye and a tooth for a tooth’ (Exod 21.23–35; Lev 24.19–20; Deut 19.21), whereas Jesus commands non-resistance to evil (5.38–42). It is true, as Karl-Wilhelm Niebuhr demonstrates, that parallels can be found in Second Temple Jewish paraenesis for most of the things Jesus positively endorses, such as restraining anger and lust; avoiding divorce, oaths, and retaliation; and showing benevolence to enemies.Footnote 8 But it is also true, as Niebuhr notes, that the form adopted by Matthew itself suggests that these positive exhortations, which could have been linked with the Torah,Footnote 9 are here framed as contradictory to it.Footnote 10
2. Source-Critical Solutions
Exegetes have adopted various strategies for dealing with the tension between the Programmatic Statement in 5.17–20 and the Antitheses in 5.21–48. In the heyday of source criticism, it was often suggested that the Programmatic Statement and the Antitheses come from different levels of tradition. Thus the Programmatic Statement (or at least its middle portion, 5.18–19) could be seen as a relic of a bygone era in the history of the Matthean community, when it lived under the Law and saw its mission as restricted to Jews (cf. 10.5–6); the Antitheses, on the other hand, reflect the Matthean present, in which the community has opened up to gentiles and sees itself as bound only by the new law of Jesus (cf. 28.19–20).Footnote 11 Davies and Allison reverse this chronology; for them, the Programmatic Statement is not an old tradition but a redactional creation that Matthew has prefixed to the Antitheses to show that no matter how much the latter may seem to stretch the Torah, they do not abrogate it.Footnote 12
Neither hypothesis, however, provides a satisfactory answer to the question of how Matthew himself understands 5.17–48—a section that includes both the Programmatic Statement and the Antitheses. The mystery deepens if we join the consensus of scholarship in thinking that Antitheses 1, 2, and perhaps 4 are pre-Matthean, but that at least 3, 5, and 6 have been given their antithetical shape by Matthew.Footnote 13 As Ulrich Luz puts it: ‘Why did Matthew even add to the number of antitheses when in vv. 17–19 he had to protect them against a misunderstanding?’Footnote 14
Eschewing solutions that fail to take one part or the other of 5.17–48 seriously, most recent exegetes have sought to interpret the Antitheses in ways that reconcile them with the Programmatic Statement. The two major ways of doing so have been a) to treat the Antitheses as intensifications of the Mosaic law and b) to treat them as polemics not against the Law itself but against competing interpretations of it.
3. The Intensification Hypothesis
It is easy to see the first two Antitheses (5.21–6, 27–30) as intensifications of the Torah: the Decalogue proscribes murder and adultery (Exod 20.13–14//Deut 5.17–18), but Jesus also proscribes the emotions that lead to them, thus in effect making ‘a fence around the Law’ (cf. m. 'Abot 1.1).Footnote 15 It is hard, however, to make the intensification hypothesis work with the remaining Antitheses,Footnote 16 though some have tried.Footnote 17 It has at times been asserted, for example, that the purpose of the lex talionis in the Old Testament legislation was to limit retaliation: instead of prescribing disproportionate retribution, as was allegedly common among Israel's neighbours, Exod 21.22–5 limits the sanctioned retribution to one eye for an eye, one tooth for a tooth, one life for a life. Jesus merely goes further along this path of forbearance by instructing his disciples not to strike back at all.Footnote 18
One can see the theological attractiveness of this interpretation: it prevents a Marcionite wedge from being driven between Jesus' teaching and the Old Testament law. But it puts considerable exegetical strain on the source text, Exod 21.22–5, since here the lex talionis seems not to limit retaliation but to make it more severe. The passage specifies that, if two quarrelling men strike a pregnant woman and cause her to miscarry, they need only pay a fine, but if harm comes to the woman herself, they need to recompense ‘eye for eye, tooth for tooth, life for life, burn for burn, wound for wound, stripe for stripe’ (RSV). The talio here does not represent a limitation but an escalation over the fine just mentioned.
As for the alleged contrast with the harsh justice meted out by Israel's neighbours, Isaac Kalimi cites as his premier example of the ‘wild vengeful laws in some ancient Near Eastern codes’ a Hittite provision that, if anyone kills a person in a quarrel, he must give up four persons in recompense (Hittite Laws §1).Footnote 19 This, however, is not a case of killing four people in retaliation for the murder of one, as Kalimi seems to think, but of propitiating a murder victim's family with a gift of four slaves.Footnote 20 In effect, then, the Hittite law is an example of substituting economic compensation for talionic execution—the same sort of substitution that Kalimi praises in the later rabbis as ‘progressive’.Footnote 21 His conclusion that ‘the lex talionis was in effect an enormous advance in ancient legal practice and a far-reaching step in human progress’ thus appears to be motivated by apologetic rather than exegetical concerns.Footnote 22 And even if he were right about the humaneness of the ancient Israelite practice in comparison to the institutions of its neighbours, it would still be a question how knowledge of this putative pagan background could have been passed down from Old Testament times to first-century Jews such as Jesus or Matthew.Footnote 23
4. The ‘Rejected Interpretation’ Hypothesis—Pharisees
Far more popular than the intensification hypothesis as a way of dealing with the relation between the theses and antitheses in Matthew 5 is the assertion that, in the Antitheses, Jesus is opposing not biblical laws but contemporary interpretations of them. Because an exhortation to exceed the righteousness of the scribes and Pharisees immediately precedes the Antitheses (5.20), the rejected interpretations are usually understood to be Pharisaic.Footnote 24 But because of the paucity of sources about Pharisaic views on the issues at stake in Matt 5.21–48, scholars have often filled the gaps by turning to the literature of the post-70 CE rabbis, who saw themselves as the successors of the pre-70 Pharisees. Some exegetes consider the use of such late sources methodologically suspect, but others argue that rabbinic traditions can be employed in a responsible and nuanced way to help sketch out possible early trajectories of interpretation.Footnote 25
One rabbinic parallel that has been cited to support the ‘rejected interpretation’ has to do with the form of the Matthean Antitheses. In his 1956 book The New Testament and Rabbinic Judaism, David Daube pointed out the similarity between Matthew's ἠκούσατɛ (‘you have heard’) and rabbinic traditions in which שומע אני (lit., ‘I hear’) means ‘I might interpret’ and introduces an overly literal exegesis of a biblical passage. Daube noted that, in at least one instance (Mek., Yitro Bachodesh 9 [Lauterbach, 2.344]), the correct interpretation is then introduced by אמרת (lit. ‘you said’), which in the context means ‘you must rather say’. This makes the parallel to the Matthean antithesis formula (‘you have heard…but I say’) more striking, though the more frequent introductory formula for the proper exegesis is תלמוד לומר, ‘the correct interpretation says’.Footnote 26
These rabbinic parallels, however, while superficially attractive, do not stand up to careful scrutiny. With regard to Daube's to שומע אני formula, Eduard Lohse already pointed out in 1973 that the analogy with Matthew is inexact, since שומע אני introduces a possible misinterpretation, whereas ἠκούσατɛ introduces the words of scripture itself.Footnote 27 Daube, then, must read into his argument its most important and least obvious step: the contention that, although Jesus cited only scripture, he was actually referring to an unvoiced interpretation of scripture.Footnote 28
A much more powerful piece of evidence for the ‘rejected interpretation’ approach is Matt 5.43, where ‘you shall love your neighbour’ is from Lev 19.18, but ‘and you shall hate your enemy’ is not drawn directly from any biblical text,Footnote 29 certainly not from Lev 19.18 in its immediate context.Footnote 30 This being the case, it is possible to see 5.43b as a reference to a particular way of interpreting Lev 19.18Footnote 31—one, perhaps, that limits the ‘neighbour’ to the fellow-Israelite.Footnote 32 Some scholars have argued that this is only a short step away from enjoining hatred for outsiders; Luz, for example, asserts that ‘[f]or all practical purposes hating enemies is what happens when one understands the love command in a particularistic…sense’.Footnote 33 And there are, indeed, some rabbinic traditions that interpret Lev 19.18 in this sort of contrastive manner; a Tannaitic midrash, for example, comments on the first half of the verse (‘You shall not take revenge and you shall not bear a grudge against the children of your people:’) by saying, ‘[but] you shall take vengeance and bear a grudge against others’ (Sipra Qedoshim 2.4.12).Footnote 34
It seems doubtful, however, that in Matt 5.43–8 the Matthean Jesus is opposing an ethnocentric Pharisaic interpretation of Lev 19.18. While rabbinic interpreters (like Leviticus itself) generally assume that the רע of Lev 19.18 is a fellow-Israelite,Footnote 35 they usually do so without drawing exclusivist conclusions. The most common use of the verse in the Babylonian Talmud, for example, is to provide a prooftext for giving victims of capital punishment a ‘good’ (i.e., easy) death.Footnote 36 There are also scattered instances in which rabbis interpret the verse universalisticallyFootnote 37 or otherwise qualify its particularism. Sipra Qedoshim 3.8.4, for example, points out the parallel between the injunction to love the neighbour in Lev 19.18 and the injunction to love the sojourner (גר) in Lev 19.34,Footnote 38 and y. Ned. 9:4 (41c) ascribes to the Tannaitic sage Ben ʿAzzai the opinion that Lev 19.18 is trumped by the reference to ‘the generations of Adam’ in Gen 5.1.Footnote 39 These traditions preserve the default identification of the רע in Lev 19.18 with the native-born Israelite but link the passage with other biblical texts that widen the circle of benevolence to include the sojourner (whom the rabbis understood as the convert) or humanity in general.
Even if one uses rabbinic traditions to supplement our sparse evidence for the pre-70 Pharisees, then, there does not seem to be strong support for the theory that the default Pharisaic position was that ‘you shall love your (Jewish) neighbour as yourself’ implied, ‘you shall hate your (non-Jewish) enemy’.
5. The ‘Rejected Interpretation’ Hypothesis—Qumran
Where we do find a sharp contrast between the treatment prescribed for insiders and that prescribed for outsiders is in the Qumran literature. One famous instance occurs in the very first column of a foundational text, the Community Rule. Here the author, probably quoting the sect's induction ceremony, declares his purpose to be to instruct the community member ‘to love (לאהוב) all the sons of light, each according to his lot in God's plan, and to hate (לשנוא) all the sons of darkness, each according to his guilt’ (1QS I, 9–11, García Martínez trans. alt.; cf. IX, 21–2).Footnote 40 The ‘sons of light’ here are the members of the Qumran community, the ‘sons of darkness’ all outsiders, whether Jewish or non-Jewish. In accordance with this redrawing of the lines of demarcation, in the Qumran literature the ‘neighbour’ of Lev 19.18 is no longer the fellow-Israelite in general but the ‘brother’, the member of the elect community.Footnote 41
Davies and Allison, in their 1988 commentary, already weigh the theory that Matt 5.43 is ‘a polemical barb aimed right at the Essenes’Footnote 42 but find it wanting since it makes 5.43–8 anomalous among the Antitheses: none of the previous paragraphs seems to target the Essenes directly.Footnote 43 John Kampen, however, has recently disputed this, contending that, on the contrary, all of the Antitheses are directed precisely at Qumranian interpretations of Pentateuchal laws.Footnote 44 Kampen's analysis reflects a trend in recent scholarship to view the Matthean community as one sectarian group struggling against others in the variegated religious landscape of late first-century Judaism.Footnote 45
In the specific case of the Antitheses, Kampen supports this idea of a background in sectarian conflict by referring to the similarity in form between Matt 5.21–48 and 4QMMT, where ‘we’ Qumranians reprove ‘you’ Jerusalem authorities for mistaken halakhic conclusions.Footnote 46 Kampen's hypothesis that something similar is going on in the Antitheses is based on his premise that both sides in the dispute, the Qumranians and the Matthean Messianists, thought they were ‘seconding Sinai’, that is, disclosing things that had been imparted in the original revelatory event but that had somehow been omitted from the version of the Torah enshrined in the Pentateuch (cf. Jubilees 1–2 and 11QTemple).Footnote 47 Therefore, when the Matthean Jesus quotes the biblical laws and exhortations in his ‘thesis’ statements (‘You shall not kill’, ‘You shall not commit adultery’, ‘An eye for an eye’, etc.), he is not really referring to these passages in their Pentateuchal form, but to the way in which the Qumranians were ‘seconding Sinai’ by interpreting them; Jesus responds in the Antitheses with his own interpretations, his own version of ‘seconding Sinai’.Footnote 48 For Kampen, then, the Matthean Jesus is not so much a new MosesFootnote 49 as ‘a contemporary spokesperson for the Mosaic tradition’, in the mould of the authors of Jubilees and the Temple Scroll.Footnote 50
τί οὖν ἐροῦμɛν πρὸς ταῦτα; The idea that, for Matthew, the word νόμος—which does not appear in 5.21–48—may have a wider meaning than just the Pentateuchal legislation in its present form is interesting and suggestive, and we will return to it at the end of this article. And Kampen does, in some instances, find Qumran passages that might provide plausible background for the ripostes in the Matthean Antitheses, for example, his treatment of 11QTemple LXI, 11–12 and Jubilees 4.31–2, which call for a strict interpretation of the ‘eye for an eye’ passage.Footnote 51 But plausibility is not probability, and, in view of 5.20, it seems more probable that, if the biblical interpretations of any Jewish sect are being engaged in 5.21–48, they are those of the Pharisees.Footnote 52 One could easily compile a list of rabbinic traditions that would provide equally if not more plausible background for the Matthean Antitheses—in fact, Billerbeck has done so, and it runs to over 150 pages!Footnote 53 And in some instances Kampen's case is no more than the assertion that, in line with his hypothesis, the background must be an interpretation of the biblical passage Jesus cites rather than the biblical passage itself—a classic example of begging the question.Footnote 54
For the fatal weakness in Kampen's approach, and in all ‘rejected interpretation’ approaches, is that, outside of 5.43, there is absolutely no indication in the Antitheses that Jesus is disputing anything other than the biblical text itself. Jesus does not say, for example, ‘You have heard that it was said, “An eye for an eye, and a tooth for a tooth”, and some people are interpreting this in a harshly literal manner; but I say to you that you should interpret it more leniently.’ With the single exception of the last Antithesis, it is the Bible itself, rather than a Qumranic (or, for that matter, Pharisaic) interpretation of it that Jesus quotes or paraphrases, then intensifies or overrules.Footnote 55 Kampen, like Matthias Konradt, tries to get around this inconvenient fact by asserting that the wording in the thesis statements (5.21, 27, 31, 33, 38) does not correspond precisely to any known biblical text.Footnote 56 But such variation is exactly what we would expect, given the fluidity of the scriptural textFootnote 57 and the looseness of citation methods in the first century,Footnote 58 and in every instance except 5.43, the thesis is either a close rendering of a biblical passage or passages (as in 5.21a, 5.27, 5.31, 5.33a, and 5.38) or a recognisable paraphrase (as in 5.21b and 5.33b).Footnote 59 To repeat what was said in criticism of Daube above, then, the most crucial step in the argument—the assertion that we are dealing with interpretations rather than quotations or paraphrases of the Bible—is read into the evidence rather than emerging from it, and indeed most of the evidence contradicts it.Footnote 60
This applies especially to Kampen's comparison of Matt 5.21–48 with 4QMMT. As Niebuhr points out, the Qumran document cites scripture in order to support what ‘we say/think’ over against what ‘you’ opponents say;Footnote 61 in Matt 5.21–48, on the contrary, Jesus’ ‘but I say to you’ stands over against what was said in scripture.Footnote 62 Scripture, in other words, functions in completely opposite ways in these two polemical texts: as a buttress for the approved position in 4QMMT, where the opposing stance is never accorded a scriptural warrant; as a foil for the approved position, which is never backed up by appeal to scripture, in Matt 5.21–48.Footnote 63
6. Towards the Beginning of a Solution: Inner-Biblical Parallels
We are left then with the paradox with which we began this study: the Matthean Jesus affirms his consonance with the Mosaic Torah (5.17–20) but also qualifies or denies it (5.21–48). How can this contradiction be resolved—or, if not resolved, explained?
The first thing to note is that it is not unusual for legists in traditional societies both to revise inherited laws and customs and to insist that they are not changing a thing. In fact, that is exactly what a legist needs to do if his society operates with the idea of a once-and-for-all revealed divine law.Footnote 64 All societies change, and with these changes comes the need to change the law, but how does one do that if the law, coming from a divine source, is deemed eternal and hence irrevocable? One answer is to affirm that the law has not changed, but has merely revealed a previously hidden aspect of itselfFootnote 65—has been, to use Matthew's word, fulfilled.Footnote 66
A paradigmatic example of this sort of revisionism occurs in Deuteronomy, which restricts sacrifice to one locality, ‘the place that Yahweh will choose’ (Deut 12.14; cf. 12.5, 14.25; 15.20; 26.2). This revokes the previous Israelite practice of sacrificing anywhere, which is enshrined in the Covenant Code of Exodus 20.22–23.33.Footnote 67 As Bernard Levinson has pointed out, the Deuteronomic text shows signs of being a self-conscious revision, since God in Exodus promises that he will bless the worshipper who sacrifices ‘in every place’ (בכל־המקום) where the divine name is mentioned (Exod 20.24),Footnote 68 but the Deuteronomist rephrases this as a warning against sacrificing ‘in every place’ (בכל־מקום); rather, one is to sacrifice only ‘in the place (במקום) that Yahweh will choose’ (Deut 12.13–14). The use here of the phrase ‘in every place’ in a context having to do with sacrifice conjures up the Exodus text, yet in a way that reverses its sense. Astonishingly, however, a few lines after this drastic revision, the author adds a stringent warning to keep the law exactly as it was delivered once-and-for-all to Moses, neither adding to nor subtracting from it (Deut 13.1 [ET 12.32]).Footnote 69 The author, then, revises the Exodus text in a striking way, even prodding attentive readers to notice the revision by employing its key phrase, at the same time that he insists on the Law's unchangeableness.Footnote 70 The Matthean Jesus, similarly, revokes the Pentateuchal edicts on divorce, oaths, and retribution, yet insists that he is not altering a jot or tittle of the Law.Footnote 71
Levinson's other premier example of inner-biblical revisionism also has interesting parallels with the Matthean Antitheses. As part of the earliest biblical version of the Second Commandment, Yahweh warns that he is ‘an impassioned God…visiting the iniquity of the fathers upon the children, to the third and fourth generation of those who hate me, but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments’ (Exod 20.3–5).Footnote 72 This warning is substantially repeated in Deuteronomy's version of the Second Commandment (Deut 5.9–10), but the author appears to have been uneasy with the idea of transgenerational punishment, and two chapters later he repeats the warning but alters its terms, saying that Yahweh ‘does not delay’ but requites the sinner ‘to his face’ (Deut 7.9–10). Although the language recalls that of the Second Commandment, both ‘to his face’ and ‘he does not delay’, coupled with the omission of the reference to the sinners’ progeny, subvert the notion of transgenerational retribution and substitute the idea of immediate punishment of the sinner. As Levinson puts it, ‘[T]he homily so fundamentally transforms the original as to revoke it’,Footnote 73 yet does so in such a way that the revocation presents itself as ‘a studied series of annotations to the original doctrine’.Footnote 74 Just so, those Matthean Antitheses that revoke Pentateuchal regulations and principles present themselves as a series of annotations to the Torah, which Jesus fulfils rather than destroys.
An even more radical rejection of the Decalogue principle of transgenerational punishment occurs in Ezekiel 18.1–4. Here the prophet quotes a proverb (משל) that, according to him, is being bandied about in Israel: ‘Fathers eat sour grapes and their children's teeth are set on edge.’ Ezekiel rejects this proverb, declaring that henceforth it will have no further currency in the land; rather, ‘The soul that sins, [only] it shall die!’ (Levinson trans. alt.). Although most of the language is different, the proverb seems to echo the Second Commandment, since the two traditions share not only the principle of transgenerational punishment but also the resonant vocabulary of ‘fathers’ and ‘sons’.Footnote 75 But a radical distancing is also being accomplished, since a core biblical principle is not only being rejected but also ‘devoiced’ by demotion to the status of a proverb.Footnote 76 Similarly, in the theses of Matt 5.21–48, Jesus repeats Mosaic commands but does not identify them as such; they are simply things that were ‘said’ (ἐρρέθη) to ‘the ancients’—it is not said by whom—and seem no longer to be definitive.Footnote 77
How close are these Old Testament parallels to the Matthean Antitheses, and what do they suggest about Matthew's purpose? Levinson refers to the ‘rhetoric of concealment’ in the revision of earlier traditions by Deuteronomy and Ezekiel.Footnote 78 The author of Deuteronomy hides his true identity under the pseudonym of Moses, pretending that he is not adding anything to or subtracting anything from the Mosaic Torah when he is actually changing it a lot. Ezekiel adopts a different sort of concealment, suggesting that the principle he is reversing was never actually part of the Torah but only an outmoded bit of folk wisdom. Matthew adopts similar strategies of concealment in the Antitheses, subtly undermining the divine credentials of the Torah passages he wants to relativise (‘you have heard that it was said’) and at the same time affirming that everything he says is in line with the Torah (‘no jot or tittle…not to destroy but to fulfil’).
One wonders how well such a policy of concealment would have worked. Perhaps better for some members of Matthew's audience than for others. After all, ‘confirmation bias’ is a powerful force,Footnote 79 and many members of Matthew's community probably would have been predisposed to see Jesus' pronouncements as being in line with the Law laid down by Moses. For such community members, Jesus' statement about the irrevocability of the Torah in 5.17–20 would have provided a comforting gloss. Moreover, they may not have remembered, or perhaps never knew, that lemmas such as ‘an eye for an eye’ were part of the Torah rather than just traditional lore, any more than they knew that the command to love the neighbour lacked a codicil about hating the enemy.Footnote 80
But others in Matthew's audience, such as the ‘scribes discipled by the kingdom’ (13:52), probably would have recognised the source of Matthew's quotations and the extent of his revisions. For such elite readers, the ‘rhetoric of concealment’ may have been a thin veil that was meant to be penetrated.Footnote 81 These readers may have recognised that, through the point-counterpoint of the Antitheses, an audacious claim was being advanced: Jesus was a new Moses, not just a spokesman for the old one, and he was promulgating a new, eschatological Torah from a new mountain.Footnote 82
7. Rabbinic Parallels
Such audacity, however, is not unique to Matthew in Jewish history. There are striking parallels in the literature of the rabbis, who also struggled with the issue of how to change the Torah while affirming its continuity.Footnote 83 Indeed, it is ironic that many New Testament scholars are nervous about affirming that Jesus or Matthew (or Paul or Mark) abrogated the Torah, but some ancient rabbis had no qualms about speaking positively about its abrogation either by the Old Testament prophets or by themselves. One example occurs in a Talmudic passage discussing Ezekiel's reversal of the Second Commandment, which was analysed in the previous section:
R. Jose ben Ḥanina [a second-generation Amora] said, “Our master Moses decreed four sentences against Israel, but four prophets came and annulled them (ביטלום)…Moses said, “visiting the iniquity of the fathers upon the children.” But Ezekiel came and annulled it (ביטלה): “The soul that sins, [only] it shall die!” (b. Mak. 24a)Footnote 84
Other rabbinic traditions use a different vocabulary, speaking of rabbis who ‘uprooted’ (עקר) or ‘enacted against’ (התקין על) the Torah by their ‘enactments’ (תקנות).Footnote 85 A classic example is the prozbul of Hillel, an early first-century Pharisee and founder of the most influential proto-rabbinic ‘house’. In Hillel's time, the provision of Deut 15.1–2 that a person must remit the debts of ‘his neighbour, his brother’ in the sabbatical year was impeding the flow of credit, since creditors were refusing to lend money as the seventh year approached. By means of a legal fiction, Hillel transferred these loans temporarily to the courts, so that the money was no longer owed to a ‘brother’ and thus did not fall under the purview of the Deuteronomic regulation. Creditors, then, could lend money without fear that the debts would be wiped out by the sabbatical year.Footnote 86 The Mishnah describes Hillel's promulgation of the prozbul as
one of the matters that Hillel the Elder enacted (התקין). When he saw that people were refraining from lending and violating what is written in the Torah, “Beware lest you harbor the base thought [‘the seventh year, the year of release is approaching,’ so that you are hostile to your needy brother and give him nothing” (Deut 15.9)], Hillel enacted (התקין) the prozbul. (Šebiʿit 10.3, Hayes trans. alt.)
The Deuteronomic law of sabbatical debt forgiveness (Deut 15.1) is thus vitiated, but in the name of another part of the same law, the warning against harbouring a ‘base thought’ against the ‘brother’ (Deut 15.9). There is a certain similarity here to the dual rhetoric of the Matthean Jesus, who invalidates portions of the Torah in the name of fulfilling its central intent, which Matthew elsewhere summarises as love of neighbour (Matt 22.39–40; cf. 7.12).Footnote 87
These are radical acts of legal revision, comparable to what we saw in the previous section in the cases of Deuteronomy and Ezekiel. But radicality has its limits. Christine Hayes points out that there is a distinction between overturning positive biblical laws (i.e., forbidding what the Bible permits) and overturning negative biblical laws (i.e., permitting what the Bible forbids). The latter is a far more radical exercise, and is relatively rare even in tannaitic sources and the Yerushalmi, not to mention the more conservative Bavli.Footnote 88 Similarly, the Matthean Jesus never abrogates a negative biblical regulation; rather, Antitheses 3 (on divorce), 4 (on oaths), and, in a way, 5 (on retribution) overturn positive laws, that is, forbid what the Torah permits. Even more significantly, Matthew elsewhere elides the one clear instance in which the Markan Jesus abrogates a negative biblical law (Mark 7.14–23, which annuls the laws of kashrut).Footnote 89
Still, the most significant point is that both the rabbis and the Matthean Jesus assert an authority to annul the letter of the Mosaic law, even if they often do so in convoluted ways that require careful attention to perceive the annulment. The issue between the Matthean ‘scribes discipled by the kingdom of heaven’ and the proto-rabbinic ‘scribes and Pharisees’, therefore, was probably not whether or not the Torah could be overruled, but who had the authority to overrule it, and why. The Pharisees claimed the right to do so on the basis of their oral tradition, the power of which rested on their acknowledged position as the most popular and influential Jewish sect (cf. Josephus, J.W. 1.110–12; 2.162, 166; Ant. 13.288; 13.400–1; 18.15).Footnote 90 The Matthean Jesus claims the right to do so on the basis of his eschatological, messianic authority, which restores the pristine intention of the divine Law, which Moses had (inadvertently?) obscured (see Matt 19.4–9). In the mind of Matthew, then, the Antitheses are not an instance of ‘seconding Sinai’ but of correcting it.Footnote 91
Competing interests
The author declares none.