Published online by Cambridge University Press: 23 October 2020
The text translated below is an excerpt from notes the Russian thinker Mikhail Mikhailovich Bakhtin wrote in the mid 1940s as he prepared to revise the manuscript of his now famous book on François Rabelais. The notes were first published, posthumously, in 1992. A corrected edition with commentary, used for this translation, followed in 1996 (Coбpaни COчинений 5: 80-129). The part where Bakhtin focuses primarily on Shakespeare's tragedies is presented here (80-99). The omitted sections contain summaries of materials Bakhtin was reading (on Dante, Galileo and his contemporaries, Heine, and especially Gogol and Ukrainian folk culture), brief comments on various themes (the name and the nickname, Dostoevsky, Cinderella, riddles), and stand-alone philosophical remarks.