Published online by Cambridge University Press: 02 February 2009
Baptizo and baptisma are words whose lexicographical history either originates in, or has been radically altered by, Christian usage. In the LXX the former, in addition to an instance of its common classical meaning, to overwhelm or to sink, occurs in a quite untechnical sense in a few religious contexts. It is employed to describe Naaman dipping in the Jordan (4 Reg. 5.14), Judith performing purificatory ablutions during her sojourn with the unclean Gentiles, and ritual washing after contact with a dead body (Judith 7.7; Sirach 31, 34.30). Here the word retains its original sense of dip. It is only with the Evangelists' account of John that it takes on a technical significance and denotes a particular religious rite.