In a culture that prizes youthful beauty (does any culture not?), adult birthdays may be an occasion for mourning more than for celebration. For the ‘written women’ of elegy, imaginary creatures whose sole raison d’être is their sexual attractiveness, the birthday can hardly be anything other than a death knell.Footnote 1 Propertius’ poem for Cynthia's birthday highlights this irony: on a day that marks the fatal passage of time, he exhorts her to pray for ‘everlasting beauty’, forma perennis (3.10.17), even while recognizing that this kind of durability—as Catullus (1.10) and Horace (Carm. 3.30.1) famously remind us—is possible only for a written artefact. In the worldview of the pre-Christian poet, it is Art, not Love, that will survive after Time's bending sickle has harvested the roses from lips and cheeks. I suggest that the acrostic at the poem's beginning and the reverse telestich at its end, part of a vertical conversation among Greek and Latin poets that stretches all the way back to Homer, ingeniously capture this tension between human transience and artistic immortality.Footnote 2 Even as the poem performs the worship of Cynthia's divine essence (her genius or iuno), a rite associated with Roman birthdays,Footnote 3 it reminds us of the incompatibility of Cynthia as written artefact with that of Cynthia as woman.
The acrostic and the telestich support previous scholarship on 3.10, which has emphasized the mannered artificiality of the poem's portrayal of Cynthia. Jonathan Wallis's insightful recent discussion, ‘The Birth of Cynthia’, highlights the transition from the woman who once mesmerized Propertius to the book with that woman as its main (but not only) attraction.Footnote 4 For instance, whereas Cynthia's eyes captured the poet in 1.1, and he implored her to appear naked and unadorned in 1.2, he now exhorts her to wear the same dress she wore when she captured his eyes and to adorn her hair with flowers (3.10.15–16); the poem is also replete with vocabulary for writing (finge, 3.10.14) and publishing (edita, 3.10.11). Wallis's summary is especially apt:
In sum, the mannered prompts in 3.10 to compare the representation of Cynthia now with her appearance at the start of Book 1 ironically reveal a figure that has developed significantly over time. The Cynthia who began life as a (comparatively) realistic figure with fearful authority over Propertius has become in 3.10 a more outwardly literary creature, overtly subject to her poet's artistic whim. Besides the poet's new interest in the poetic arrangement of Cynthia's superficial garb, even the switch at 3.10.15 from her eyes to his has the effect of acknowledging Cynthia now as the focus of the poet's gaze rather than suggesting, as at 1.1.1, his submission to hers. (emphasis added)
Intertextuality, artistic arrangement, superficial adornment and visuality all point to a poem ripe for an acrostic.
When the Muses—not Cynthia!—burst upon the scene, they bring that visual adornment with them. Laughing Camenae stand before Propertius’ bed at dawn, signalling that this will be an unusual day (3.10.1–6):Footnote 5
The acrostic starts out as MANE, either the adverb māne, ‘in the morning’, or the imperative manē, ‘stay!’: one of the advantages of vertical composition is that it allows the simultaneous existence of words that are visually identical but have different vowel quantities. Then, with the addition of the T, it metamorphoses into the indicative manet, ‘he/she/it remains’ or ‘awaits’. After sketching the many reasons for believing this acrostic to be intentional, I shall discuss how it adds to our understanding of the poem.
For those open to the possibility of intentional acrostics, these lines are positively screaming with cues and clues.Footnote 6 First, they are the opening lines, arguably the most marked position of any poem, and thus a prime location for important word and letter play.Footnote 7 Second, the phrase sole rubente, ‘as the sun was growing red’, both emphasizes the ‘morning’ aspect of māne and taps into a long acrostic conversation among metapoetic passages involving the redness or whiteness of sunlight and moonlight.Footnote 8 Third, the acrostic word itself, mane, appears in the very first line; I call this a ‘Frisbee acrostic’, because the phenomenon resembles a Frisbee (the horizontal word) sailing toward a goalpost or very thin person (the vertical word).Footnote 9 To my knowledge, no other extant Latin poem from the Augustan period or earlier has a four-letter Frisbee in its first line. Fourth, Camenae at the end of the line—the only appearance of this word in Propertius, though the ‘Muses’ show up more than a dozen times—contains the anagram mena, forming a jingle in the ending mane Camenae. Fifth, both the second and the fourth lines begin with anagrams of MANET, ante m- and et man-. Sixth, ante, forming a second jingle with stantes to mean ‘standing before’, is a classic acrostic cue phrase: the letters literally ‘stand before’ the rest of the line, and this acrostic also ‘stands before’ the rest of the poem vertically. Seventh, when the laughing Muses send a signum (‘sign’ or ‘letter of the alphabet’) by thrice clapping their hands, manibus, part of their joke may be that the man- sound has just made its third appearance—twice horizontally and once vertically. Eighth, the T of MANET, ‘it remains’ or ‘it awaits’, leads into its exact antonym transeat, ‘let it go by’.
Most importantly, however, every meaning of both māne/manē and manet is appropriate to the context, and the fourfold ambiguity greatly enhances the poignancy of the poem. Birthdays mark both the cyclical and the linear aspects of time. They occur because the sun has returned to its same position in the year, passing through the seasons, just as it returns to its same position each day, passing through the hours. Yet for living creatures this cyclicality is also teleological: one more birthday means one more step in our irreversible journey toward the permanent winter, the permanent night of death. Alone of Propertius’ poems, 3.10 traces just such a journey—iter, the poem's last word—from daybreak to night. So when the poet tells his beloved to pray that her beauty will last forever, the very context of the poem turns that prayer into an adynaton. The physical beauty of a human being can never be eternal, and a birthday provides irrefutable proof of that fact.
The first acrostic, MANE, underscores this impossibility. Daybreak, māne, with the sun just reddening, is the mark of a beautiful new beginning, the youth and springtime of life. But its salient characteristic is that it passes quickly. Propertius may tell this beauty to ‘stay’, manē, but that exhortation addressed to an actual woman has as little effect as telling the sun not to rise. As Robert Frost succinctly reminds us, ‘So dawn goes down to day, / nothing gold can stay’: the inexorable transience of time underpins every aubade. Only in Art can rosy-fingered Dawn, like the flowers crowning Cynthia's head (3.10.16), never lose her bloom.Footnote 10
Another impermanent rose reinforces this melancholy message in a balancing reverse telestich at the poem's end. Propertius deftly employs what Richard Wilbur's ‘A Late Aubade’ dubs ‘the rosebuds theme of centuries of verse’—that is, ‘enjoy love and sex now, because beauty and life itself are as fragile and fleeting as flowers.’Footnote 11 Propertius spells this out in his most exuberant poem of consummation, 2.15, whose themes resonate with those of 3.10. Having declared that occasional nights such as the one just spent would make ‘a year of life long enough’ (uitae longus et annus erit, 2.15.38), while many such nights could make him immortal (2.15.39), the poet ends with a ghostly image of flower petals floating in wine (2.15.51–4):
Poem 3.10, though it emphasizes the boisterous celebration that precedes the private rites of Venus, similarly ends with a dead flower, this time along its right margin (25–32):
The reverse telestich ROSA allows one to focus on the flower's beauty, and Cynthia's, without necessarily calling to mind their fragility. The combination with RVES (‘you will fall to ruin’), however, sounds the threatening chord of the ‘rosebuds theme’ as stridently as the raucous flute in the preceding couplet.Footnote 13 As the telestich unfolds, the symbol of beauty transforms into a symbol of death.
To return to 3.10's beginning, the metamorphosed acrostic, MANET, contains another play on mortality and immortality, this time not in contradictory words but in contradictory meanings of the same word. Propertius uses transitive manet, ‘it awaits’, in a context directly related to our poem (2.28.57–8):
Editors disagree about where this couplet belongs (it seems out of place in 2.28, its manuscript home), yet its self-contained message is clear. In the birthday poem, Propertius tells Cynthia to pray that her beauty will be eternal, ut sit tua forma perennis; but if we think of Cynthia as a real woman, that can never be the case, because beauty is no more perennis than fortune, and ‘his death awaits (manet) each one’. In the ominous closing poem of Book 3, the poet asserts that the facial colouring ‘so often compared to rosy Dawn’ (totiens roseo collatus Eoo, 3.24.7) was actually produced by cosmetics, paints a gruesome picture of Cynthia wrinkled and grey (3.25.11–16), and exhorts her to ‘learn to fear the final end of your beauty!’ (euentum formae disce timere tuae, 18).Footnote 14 Yet manet in its intransitive sense, ‘it remains’, does apply to Art. As long as there are readers, Cynthia the book will remain—or perhaps we should call Book 3 by its opening words and thus by its real title, the ‘Ghost of Callimachus’, Callimachi Manes.
Were the full implications of this manifold ambiguity present to Propertius when he composed the acrostic MANE[ T]? We will never know. I can, however, give some insight into authorial intentionality, and the creative process, through a glimpse of one mind I know fairly well. I blame my subconscious for the pun in ‘manifold’, which I did not notice when composing the sentence above. On the other hand, I take full responsibility for the first letters of my subtitle spelling POETAE, that most annoyingly ambiguous of first-declension forms. And what about my title, ABC in reverse? The alphabet has long been a locus for mystical, magical properties: witness the abecedarian Psalm 119 or the word ‘abracadabra’. Backwards, ABC forms a sort of binding spell, so that the ‘CBA of the Poet’ mimics the magical freezing in time of the transient that I am arguing is the point of Propertius’ acrostic. But that interpretation of my own letterplay came to me only gradually. I knew I could do something with POETAE, and my original title, ‘An Acrostic for Cynthia's Birthday’, rearranged itself in my head as I was lying awake one night. So for me at least, though I know that my own acrostic was intentional, the half-subconscious process that produced and then sought to understand it still retains an element of mystery.
Whatever meaning we may find in Propertius’ acrostic and telestich, we can say with certainty that they are visual artefacts, existing solely through written letters on a page. Cynthia is a scripta puella indeed. Yet, as I hope I have shown, the awareness of such artificiality should only increase our appreciation of Propertius’ achievement. The playful seriousness of the opening acrostic MANE[ T], especially combined with the closing reverse telestich ROSA RVES, helps to make the diurnal ‘journey’ captured in 3.10 a microcosm of his poetic journey as a whole. Like the inconstant and mercurial Cynthia herself, the acrostic metamorphoses before our eyes, its layers of meaning successively unfolding but never supplanting one another. Its permanently unresolvable ambiguity testifies to one of elegy's most important themes, the contrast between the transitory beauty of human beings and the perennial beauty of Art—a reminder that, except through the magic of poetry, not even Golden Cynthia can stay.