Hostname: page-component-cd9895bd7-lnqnp Total loading time: 0 Render date: 2024-12-25T06:20:22.801Z Has data issue: false hasContentIssue false

Twice-occurring terms in Herodotus: random distribution, habit of presentation and deliberate pairings

Published online by Cambridge University Press:  25 October 2024

John Dillery*
Affiliation:
University of Virginia
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Repetition is a critical issue in interpreting the work of Herodotus. Detlev Fehling, for one, has pointed to recurrence of motif and scene as evidence of the historian’s ‘free invention’. Words that occur twice in Herodotus are an efficient way to consider pressing issues at the centre of how and why Herodotus put together his narrative in the way he has. Pairs where the uses are close together in stories with a lot in common suggest that we may be seeing Herodotus’ ‘habit of presentation’, especially when phrasal repetition is also found. Where pairs are found further apart, the issue of deliberate linkage between discrete episodes may be indicated through the strategic redeployment of a key term. Finally, with Xerxes’ invasion, recurring terms help us to see how Herodotus could operate over large portions of text, deliberately linking one episode to another through the deployment of twice-occurring words, thereby also connecting the whole account of the campaign to the largest project of the History.

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BY
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution licence (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted re-use, distribution and reproduction, provided the original article is properly cited.
Copyright
© The Author(s), 2024. Published by Cambridge University Press on behalf of the Society for the Promotion of Hellenic Studies

I. Introduction

When we see two near-identical episodes told in the same, or almost the same, language in two separate but near-identical contexts, in the same historical text, something other than charting what really happened must be at work. The problem becomes acute when, after surveying the entire narrative of a historian, several repetitions emerge: the author does not occasionally lapse into a duplication but does so frequently.Footnote 1

Subsidiary to the problem of what we might call narrative ‘patterning’ is the issue of intention on the part of the author. When we detect an unlikely repetition, do we understand the author as simply being unaware that a duplicate has been written into the account, or is the duplication something that is meant to be observed? To take a well-known example from Herodotus: out of contingents of 300 men, 299 Spartans died at the battles of Thyrea in 546 and Thermopylae in 480, with one survivor from each (1.82; 7.224, 229–30). Did these battles really produce identical results, to say nothing of the other parallels between them recorded by Herodotus? If they did not, and Herodotus is responsible for the parallelism (either as inventor himself or as a reteller of accounts), did he mean for the battles to mirror each other so closely, or was he thinking along strikingly similar lines, unconsciously, when he treated both episodes?Footnote 2 The same worries arise in connection with larger portions of narrative: why, for instance, do the careers of Cambyses and Cleomenes look so much alike?Footnote 3

Operating at another level from motif and scene repetition is word repetition. In Herodotus, or in any other Greek author, a great deal of repetition is presumably due simply to the structures and preferences of the ancient Greek language. When at 1.2.1 Herodotus wrote ἴσα πρὸς ἴσα, it is difficult to know how conscious he was of the repetition of ἴσα;Footnote 4 and, in any case, settling that question does not seem to provide us much information about Herodotus. Similarly, while we can see the features of lexis eiromenē (cf. Arist. Pol. 1409a) on every page of the History, a type of composition that is heavily dependent on repetition, determining whether Herodotus was aware of the repetitions in, say, the story of Candaules (ἠράσθη … ἐρασθϵὶς δὲ ἐνόμιζϵ … νομίζων, 1.8.1),Footnote 5 does not really help us to understand why he structured that logos in the way he did, or what his purpose was in reporting it. More illustrative of how Herodotus conceived of at least the boundaries of his various stories is ring composition and its reliance on the repetition of key terms to introduce and conclude discrete logoi (for example, κατϵχόμϵνον … κατέχοντα, at 1.59.1 and 65.1).Footnote 6

Where repetition of words in Herodotus is particularly illuminating and at the same time also manageable is in connection with twice-occurring terms.Footnote 7 It is a curious fact that, as Detlev Fehling observed regarding motif repetition,Footnote 8 a number of twice-occurring terms in Herodotus are found in close proximity to each other and nowhere else in his text.Footnote 9 In these cases different interpretations are possible. When the terms are synonymous for words that are found elsewhere in the History, it is tempting to speculate that we have something akin to epic ‘clustering’, namely, the favouring of a word by Herodotus for a distinct period during the composition of his text, after which the term was dropped.Footnote 10 These cases would seem best understood as ‘unfigured’ or ‘accidental’ repetition.Footnote 11 In places where the repeated terms are also accompanied by identical or near-identical words and phrases (‘phrasal repetition’),Footnote 12 it seems reasonable to suppose that we are being provided a view of regular associations Herodotus made, that is, his habit of mind when narrating events that were similar or that he saw as similar. In other places, especially where the terms in the pair are separated by a substantial amount of text, the repetitions are less likely to be ‘accidental’ and more likely to be purposeful on Herodotus’ part.Footnote 13 It is possible, in the context of longer-range repetitions, to examine whether some of the pairs of repetitions are interconnected, creating a network or ladder of single-recurring terms whereby different episodes are linked together in chains of associated terms.

In the following sections of this paper, I will examine several unique pairs of words in Herodotus. I begin with close-proximity pairs and how they are particularly illustrative of clustering, as well as providing evidence for habits of Herodotean presentation. In subsequent sections I look at pairs of terms that are more widely separated, twice-occurring words that raise successively with greater clarity the issue of deliberate connection between uses; in particular, how connected pairs could help Herodotus structure his account; and, finally, how some pairs in books 7–9 can be seen to connect with each other to assist Herodotus in articulating the key moments in the campaign of Xerxes. The paper concludes with a brief consideration of the importance of twice-occurring terms in understanding Herodotus’ historical writing.

II. Hdt. 3.129–32, 134: the Democedes logos and close-proximity repetition

Darius badly injures his foot dismounting from a horse (στραφῆναι τὸν πόδα, 3.129.1). Egyptian doctors attempt to heal him but only make matters worse. On the eighth day after the injury, with Darius seriously ailing (ἔχοντί οἱ φλαύρως), he learns about the presence in Sardis of the doctor Democedes and sends for him:

When they located him among the captives of Oroetes, somewhere or other, utterly uncared for (ἐν τοῖσι Ὀροίτϵω ἀνδραπόδοισι ὅκου δὴ ἀπημϵλημένον), they brought him before the king (παρῆγον ἐς μέσον), dragging his fetters (πέδας τϵ ἕλκοντα) and clothed in rags. Having been made to stand in the middle (σταθέντα δὲ ἐς μέσον), Darius asked him if he knew the craft [of medicine] (τὴν τέχνην ϵἰ ἐπίσταιτο). He did not admit it, fearing that if he revealed himself (ἑωυτὸν ἐκφήνας) [as knowing medicine], at once he would be in a state of having been deprived of Greece. But it was revealed to Darius that he was practising deceit, knowing [the craft as he did] (κατϵφάνη … τϵχνάζϵιν ἐπιστάμϵνος),Footnote 14 and he ordered the men who had fetched Democedes to bring whips and goads into the middle (ἐς τὸ μέσον) [of everyone there]. Then indeed he reveals (ὁ δὲ ἐνθαῦτα δὴ ὦν ἐκφαίνϵι) [himself], having stated that he did not have exact knowledge, but that having associated with a doctor, he knew the craft to a slight degree (φλαύρως ἔχϵιν τὴν τέχνην).

The passage is full of repetitions, but not of the lexis eiromenē type. It pivots around the repetition of compound forms of φαίνω (ἐκ- and κατά-): Democedes initially is unwilling to reveal himself as a skilled doctor, but Darius knows that he knows the craft; he is threatened with torture, and even then only partially admits to having medical knowledge (τέχνη).Footnote 15 All the action takes place ἐς (τὸ) μέσον, in the ‘midst’ of everyone, but this means, in the context, in the presence of the king.Footnote 16 The vividness of the scene is underscored by the repetition of the action as happening ‘in(to) the middle’, encouraging the audience to ‘see’ what is going on.Footnote 17 The entrance of the doctor is particularly vivid, stressing his abject state and balancing his immobility with Darius’ (Darius has injured his foot badly, and the captive Democedes is similarly unable to walk properly, ‘dragging the fetters’ on his feet).Footnote 18 The added detail that Democedes is ‘clothed in rags’ and halting in his walk has even suggested to some the figure of the tragic Telephus.Footnote 19

Democedes’ backstory is given at 3.131, and at 132 we return to the main narrative with the events following Democedes’ treatment of Darius: having thoroughly healed Darius (ἐξιησάμϵνος), Democedes was given a large house and was made a table companion of the king, enjoying all sorts of privileges ‘except return to the Greeks’; when the Egyptian doctors who had tried to heal Darius (ἰῶντο: conative imperfect) were about to be impaled for having been bested by the Greek doctor, Democedes begged for their release from the king and ‘rescued’ them (ἐρρύσατο). But this was not Democedes’ only act of salvation: ‘On the other hand (τοῦτο δέ), he rescued (ἐρρύσατο) an Elean mantis who attended Polycrates and who had been utterly uncared for among the captives (ἀπημϵλημένον ἐν τοῖσι ἀνδραπόδοισι)’ (3.132.2). The two cases of Democedes’ help for others are set off by τοῦτο μέν and τοῦτο δέ and are punctuated with the same word ‘rescued’ (ἐρρύσατο). Evidently, Democedes and the mantis had been fellow captives, both having earlier been in the retinue of Polycrates of Samos and then wound up under the control of Oroetes (cf. 3.125.1–3).Footnote 20 The verb ἀπαμϵλέω occurs in only these two places in all of the History, and in identical form. Furthermore, word repetition is accompanied by phrasal repetition: the participle ἀπημϵλημένον is modified by the very same words in slightly different order, describing the plight of both men (Democedes: ἐν τοῖσι … ἀνδραπόδοισι … ἀπημϵλημένον, 3.129.3; mantis: ἀπημϵλημένον ἐν τοῖσι ἀνδραπόδοισι, 3.132.2). Later, when Atossa identifies Democedes as the perfect man for providing Darius information about Greece, she refers to him as the man ‘who thoroughly healed your foot’ (ὅς σϵυ τὸν πόδα ἐξιήσατο, 3.134.5). This and the participle ἐξιησάμϵνος at 3.132.1 are likewise the only two places where the verb ἐξιάομαι is found in the History.

It is important to note that we are never told why Democedes sought the release of both the Egyptian doctors and the Elean mantis. Herodotus seems to want us to extrapolate the answer from the narrative itself. Unlike the Egyptian doctors, the seer has not been mentioned before, and once introduced, he is dropped from the account, never to reappear. Why mention him at all then? Scholars have pointed to the solidarity that Democedes evidently felt with his Egyptian colleagues.Footnote 21 The same perhaps can be said for the mantis. Unlike the Egyptian doctors, he is described in identical terms with Democedes. Perhaps Herodotus was emphasizing the point that Democedes’ life produced commonalities, shared experiences, with others, and that he acted upon the empathy that these experiences aroused. One is reminded of the pity that Cyrus feels for Croesus when he recognizes (ἐννώσαντα) that he is at the point of burning alive another man who had been no less fortunate than he (αὐτὸς ἄνθρωπος ἐὼν ἄλλον ἄνθρωπον γϵνόμϵνον ἑωυτοῦ ϵὐδαιμονίῃ οὐκ ἐλάσσω, 1.86.6);Footnote 22 or, less spectacularly, those at Babylon who give advice to the ill, explaining what they had done to survive a similar illness or seen another do (1.197).

If indeed empathy is a major theme of the logos, it is only the clearest example of a larger point that Herodotus seems to want to make through his telling of the story of Democedes’ life. Democedes’ own personal history produced ripple effects that profoundly affected the lives of many others: individuals, groups, cities, even empires.Footnote 23 Because of their similar plights (it seems), Democedes seeks the release of the Elean mantis; because of Democedes, Crontoniate doctors became renowned (ἀπὸ τούτου τοῦ ἀνδρὸς οὐκ ἥκιστα Κροτωνιῆται ἰητροὶ ϵὐδοκίμησαν, 3.131.2); and of course, Democedes heals Atossa, but thereby sets in motion the Persian reconnoitring of Greece that becomes preparatory to invasion.Footnote 24

The critical issue is the effect that ἐξιάομαι and ἀπαμϵλέω have in the story and to determine (if possible) why the use of both verbs is restricted to this passage. To take ἐξιάομαι first, the prefix ἐκ- denotes the thoroughness of Democedes’ treatment of Darius (cf. LSJ s.v. ἐκ C.2), in contrast with the Egyptian doctors (indeed, note that their activity is described with the simplex ἰῶντο, furthermore imperfect because conative: ‘they tried to heal’). A crucial element in the story is precisely that Democedes succeeds as a healer where the Egyptians fail. Hence the compound ἐξιάομαι is entirely apt. As for ἀπαμϵλέομαι, it too has a pre-verb that indicates intensity: ‘to be neglected utterly’ (LSJ). It is more difficult to see why it is limited in its use to this logos.Footnote 25 Elsewhere Herodotus tells stories about people who are explicitly identified as ‘fellow slaves’ (σύνδουλοι: Mitradates and Spaco, 1.110.1; Rhodopis and Aesop, 2.134.3), though admittedly in neither case is the idea of ‘neglect’ important.

The double use of ἀπαμϵλέω, together with the phrase ἐν τοῖσι ἀνδραπόδοισι, in connection with Democedes and the Elean mantis, whose release from identical circumstances Democedes secures for no other reason, apparently, than altruism born from the same experience, may be deliberate on Herodotus’ part, but I do not believe it is possible to tell. So, too, with the double use of ἐξιάομαι. Both ἀπαμϵλέω and ἐξιάομαι are highly specific, almost technical terms that Herodotus wanted for this particular logos and evidently did not feel the need for elsewhere. While there are other Leitwörter running through the logos (note, for instance, the prominence of the deik-root (‘show’): 3.133.1; 134.1, 2, 3, 5; 135.2),Footnote 26 they are not unique to the account, whereas these are. It is worth pointing out here that many of the unique pairs I examine in this paper are precisely compounds, verbs, nouns and adjectives.

III. Hdt. 1.34.3 and 209.3, 1.115.1 and 3.62.2: remote pairings and the habits of Herodotean presentation

At 2.119.3 and 7.191.2, and only in these passages, Herodotus uses the same expression to refer to sacrifices for the calming of winds: ἔντομα ποιέϵιν.Footnote 27 Both scenarios concern the same mythological circumstance: the abduction of a minor female deity (Helen, Thetis). The very specificity of the phrase and the purpose behind the sacrifice in both cases, together with the near-identical status of the deities involved, renders the suggestion that the pairing is random extremely unlikely if not in fact impossible.Footnote 28 And yet, does Herodotus want to connect the two passages together? That, too, seems improbable: after so much narrative space, two otherwise relatively minor details connected? To what purpose? It seems, rather, that we are viewing a recurring set of associated ideas and terms. By contrast, it is worth pointing out that Herodotus uses the noun μῦθος only twice, both in book 2, and in both cases of Greek ‘stories’ whose truth he cannot accept: on the existence of the river Ocean surrounding the earth (2.23), and in connection with the ‘silly tale’ (ϵὐήθης … ὅδϵ ὁ μῦθος) the Greeks tell which has the Egyptians attempt to sacrifice Heracles (2.45.1).Footnote 29 In this case, the pair reveals a critical stance taken by Herodotus that seems to show him as capable of critiquing his own culture’s traditions from the vantage point of another ancient society. While it is difficult to determine with certainty if the reader is meant to connect the passages, it seems likely both are intended to be seen as tacit criticisms of Hecataeus of Miletus (cf. FGrH 1 F 1 Ἑκαταῖος Μιλήσιος ὧδϵ μυθϵῖται).Footnote 30

An important pair of recurrent terms and phrases is also found at 1.34.3 and 209.3, in passages that are of much greater narrative significance. In the first passage, we are told that ‘a great nemesis from the divine’ took hold of Croesus, presumably for his belief that he was the happiest of men. Herodotus tells us that Croesus dreamt that his son Atys would be killed, struck by an iron point; ‘when he awoke (ἐπϵίτϵ ἐξηγέρθη) and considered the matter [lit. ‘gave a word to himself’: ἑωυτῷ λόγον ἔδωκϵ], in dread of the dream’, he found a wife for his son and stopped sending him out on dangerous missions (combat, hunting). In the second passage, having just crossed the river Araxes in preparation to do battle with Queen Tomyris, Cyrus has an admonitory dream about the eldest son of Hystaspes, Darius, that seems to show a winged Darius in the sky casting shadows over Asia and Europe, forecasting that he was destined to rule over those places; ‘when Cyrus awoke, he was giving thought to his dream’ (ἐπϵὶ ὦν δὴ ἐξηγέρθη ὁ Κῦρος, ἐδίδου λόγον ἑωυτῷ πϵρὶ τῆς ὄψιος).Footnote 31 Remarkably, these are the only two passages in the History featuring the verb ἐξϵγϵίρομαι, in the same form, though rising from sleep is an important detail elsewhere.Footnote 32 What is more, structural parallelisms are also very much in evidence: both descriptions of waking are set off by the temporal clauses launched by ἐπϵίτϵ/ἐπϵί, and both are followed by the identical expression for ‘consider/think’, namely, δοῦναι ἑωυτῷ λόγον, involving the interpretation of a dream. Again, we have both recurring word and phrasal repetition together.

And, of course, the similarities can be seen to run deeper than that. Both episodes concern eastern monarchs who are about to face catastrophe, signalled either literally in the case of Croesus (stated at 1.34.1), or figuratively in the case of Cyrus (the crossing of the Araxes); both dreams concern young men who ought to be or will be ultimate successors to their thrones. Moreover, each king’s response to his dream is misguided: because of their limited understanding, both attempt pre-emptive measures to avoid the portended outcomes of their dreams that must fail. Croesus is persuaded to believe that a boar hunt will not involve iron-pointed weapons, and Cyrus is convinced that Darius is plotting to overthrow him, when in fact it is Darius’ future accession to the throne of Persia that is being foretold in his dream. It is a notorious problem that the ‘great nemesis’ that seized Croesus, namely the death of his son Atys, in fact does not explain Croesus’ decision to invade Persia and therefore his defeat or loss of power.Footnote 33 But the parallel dream in the case of Cyrus does portend his loss of power, in the form of Darius’ eventual succession to the Achaemenid throne, ending the direct line descended from Cyrus. Reading 1.34.3 retrospectively through 1.209.3 demonstrates what is only intimated indirectly as regards Croesus: personal catastrophe (loss of Atys) suggests or even implies more general disaster later (the Persian conquest of Lydia).

While it is tempting to understand 1.34.3 and 209.3 as intentionally parallel, it is not possible to determine with certainty whether the use of ἐξϵγϵίρομαι in both scenes, in similar contexts, with supporting phrasal repetition, is something Herodotus deliberately crafted and wanted us to note, thereby establishing a linkage between the two kings. But if it is not possible to be certain that the parallel is one Herodotus intended, that there is a connection through the single recurrence of term and phrase is indisputable and demonstrates an even more important point: Herodotus viewed Croesus and Cyrus similarly and evidently could not help but construct his narratives about them in ways that mirror each other in very precise ways.

As already observed, compounds easily make up the largest number of twice-recurrent terms in Herodotus. There are exceptions, however. κορέω, for instance, is found at 1.214.5 and in the Constitutional Debate at 3.80.4. Another case involves the verb βλέπω, in passages that are even further apart than I have so far examined. When the Median nobleman Artembares complains to Astyages about the rough treatment his son received from the son of the shepherd, he sends for both of them and confronts the young Cyrus with the facts (1.115.1–2):

When they were both present, having turned his eyes on Cyrus (βλέψας πρὸς τὸν Κῦρον), Astyages said: ‘You, being the son of this man, being the sort of person he is, dared to treat with such injury as this (ἀϵικϵίῃ τοιῇδϵ) the son of this man who is first at my court?’ But he answered him as follows: ‘O lord, I did these things to this one with justice (ὁ δὲ ἀμϵίβϵτο ὧδϵ; Ὦ δέσποτα, ἐγὼ δὲ ταῦτα τοῦτον ἐποίησα σὺν δίκῃ)’.

In book 3, in the account of the usurpation of the Magi, a herald makes a proclamation to the Persian army in Egypt that Smerdis has assumed the throne of Persia and that Cambyses is not to be obeyed (3.62.2–3):

Cambyses having heard these things from the herald, and having assumed that he was speaking the truth and that he had been betrayed by Prexaspes (that he, sent out to kill Smerdis, had not done this), having turned his eyes upon Prexaspes (βλέψας ἐς τὸν Πρηξάσπϵα), said: ‘Prexaspes, thus for me you carried out the task which I set before you?’ But he answered: ‘O lord, these things are not true (ὁ δὲ ϵἶπϵ· Ὦ δέσποτα, οὐκ ἔστι ταῦτα ἀληθέα), that at some time or another your brother has revolted against you, or that there will be any trouble great or small from that man’.

It is important first to note the formal similarities between the passages: in each the only two uses of βλέπω in the History are found in identical form (βλέψας) governing a prepositional phrase (πρὸς τὸν Κῦρον, ἐς τὸν Πρηξάσπϵα), with a main verb of speaking in a past tense (ἔφη, ϵἶπϵ). Both Astyages and Cambyses ask accusatory questions that are not really information-seeking but rhetorical: ‘You, low-born as you are, dared to injure …?’; ‘So this is how you performed my order …?’Footnote 34 The reply of the person interrogated by the king begins with the same words, Ὦ δέσποτα, a particularly marked form of address because it is so deferential and indicative of significant asymmetry in the status of the persons involved.Footnote 35

There are also several substantive parallels. In both cases, the king had earlier sought to engineer a dynastic murder of a near relation: Astyages had ordered Harpagus to put to death his infant grandson Cyrus, Mandane’s child about whom he had been warned in a pair of dreams (1.107–08); likewise, Cambyses, also warned in a dream (3.30.2), sent Prexaspes back from Egypt to Persia to kill his brother Smerdis. It is true that there is a significant difference at this point: whereas Harpagus failed to carry out his mission to kill the infant Cyrus, Prexaspes did murder Cambyses’ brother Smerdis.Footnote 36 Nonetheless, in both episodes, the king is shown making an incorrect assumption: Astyages assumes that Cyrus is the low-born son of a shepherd and not a royal prince and his own heir; Cambyses assumes Smerdis is still alive and has taken his throne. As noted already, the initial responses of the individuals to the kings’ indignant questions are obviously identical. Furthermore, both consist of assertions that, despite what the monarch might believe, are true. Since, as Cyrus notes, he was made ‘king’ by his age-mates in their royalty game (115.2 μϵ … παίζοντϵς … ἐστήσαντο βασιλέα; cf. 114.1 παίζοντϵς ϵἵλοντο … βασιλέα), making Artembares’ son, strictly speaking, insubordinate (114.3), the boy Cyrus did in fact act ‘with justice’ (σὺν δίκῃ) in punishing him.Footnote 37 And, of course, Prexaspes really did kill Cambyses’ brother (3.30.3), so that Cambyses in fact had nothing to fear from that quarter.

Given that tyrannical figures in Herodotus routinely fail to see the truth, and furthermore often are shown to be or attempting to be violent towards their own kin and subordinates, it is difficult to argue that Astyages and Cambyses are being deliberately linked by Herodotus through these scenes of confrontation and interrogation. But, if not deliberate, the two scenes are undeniably scripted in very similar ways. Both scenarios have the same initial circumstance: the king hears (ἀκούσας, 1.115.1, 3.62.2) of a pressing matter (the dishonouring of Artembares through the maltreatment of his son; the assumption of the throne by ‘Smerdis’); he questions the one person in a position to clarify what has happened. In both cases, the ‘turning of his gaze’ upon that person (βλέψας) is a moment that Herodotus chooses to mark out as significant. It seems that he wants to show us the king take in the pressing information and process it, and not just in any context, but in the presence of the informant who is able to reveal the truth. The outcome is in both cases a reaction by the king that will lead to self-destructive action (for Astyages, the alienation of Harpagus through his punishment with the Thyestean feast; for Cambyses, his determination to return at once to Persia and his self-wounding). Indeed, it is tempting to speculate that in both cases the king is meant to be seen as illustrating the proverb ‘seeing, they were seeing in vain/not seeing’ (cf. [Aesch.] PV 447 βλέποντϵς ἔβλϵπον μάτην).Footnote 38

The similarities between 1.115.1 and 3.62.2 are substantial and structural in nature. The two uses of βλέψας, followed by the interrogations and answers of Cyrus and Prexaspes and beginning with the phrasal repetition Ὦ δέσποτα, reveal how Herodotus constructed two similar episodes along similar lines, without necessarily meaning for them to be connected in any way. It is important, however, to consider another possibility. Mabel Lang has noted the similarities between the stories of Harpagus and Prexaspes, and has proposed that in the case of the latter, what she labels the ‘Janus-agent pattern’ was ‘perverted’: that originally, instead of killing the real Smerdis, Prexaspes did not obey Cambyses’ order to kill his brother, and because of that, he, like Harpagus, was punished with the murder of his son for his disobedience; otherwise, the grim details of both men’s careers are virtually identical.Footnote 39 If a common story type lay behind the accounts of the two courtiers, that may explain why Herodotus constructed his narratives involving them in such similar ways. However, even this possibility does not in my mind account for the presence of the verb βλέπϵιν in both and only these passages, together with the Ὦ δέσποτα statements.

It should be added that there are other pivotal twice-occurring words and phrases in logoi that are centred on dynastic matters relating to Darius. For example, the verb οἰδέω in the phrase οἰδϵόντων τῶν πρηγμάτων (‘with affairs being in ferment’) is only found just before the coup of the seven conspirators and just after the installation of Darius as king (3.76.2, 127.1), in both places with unsettled conditions being pointed to as the reason for hindering action that Darius wishes to undertake. At 3.76.2, Otanes and his group wish to delay the coup attempt against the Magi, whereas Darius and his supporters want to push forward as planned; at 3.127.1, Darius cannot move openly with an armed force against Oroetes, so he instead sends out an assassination team.Footnote 40 Moreover, in Darius’ appeal for a volunteer to do away with Oroetes, he points to Oroetes’ murder, literally his ‘making invisible’, of Mitrobates and his son (3.127.3 ἠίστωσϵ); the same rare verb is used earlier in Phaedime’s expression of certainty that, should she be caught feeling for the ears of the pseudo-Smerdis, the magus would ‘disappear her’ (3.69.4 ἀιστώσϵι). These are the only two occurrences of ἀιστόω in Herodotus.

IV. Hdt. 1.108.2 and 111.1, and 1.187.5 and 212.2–3: two stronger cases for deliberate echoing

I would like now to look at two cases of close-proximity recurrence of unique pairs, but ones that seem to provide more reason to believe that they are meant by Herodotus to be connected.

In the story of Cyrus’ origins, the adjective ἐπίτϵξ + ἐοῦσα (‘about to give birth’) is used of both his biological mother Mandane and his surrogate mother Spaco/Cyno and in only these two places in the whole of the History (1.108.2, 111.1). Three possibilities present themselves. (i) The two uses of ἐπίτϵξ are random. This is highly unlikely, given that the passages are so close together and concern two women who are so similar, namely, both maternal figures for the same individual, Cyrus. Furthermore, other women’s pregnancies and deliveries of offspring are prominently featured elsewhere in the History and do not have the term.Footnote 41 (ii) The doublet is evidence of clustering as well as habitual thinking on Herodotus’ part, but not necessarily a deliberate pairing that he wanted the reader to see. This interpretation cannot be ruled out but seems less likely when we consider other features of the story. (iii) The pairing is deliberate because the logos concerning Cyrus’ origins, birth and near-destruction is precisely constructed around a series of parallels presented almost as diptychs: the two dreams of Astyages; the two missions to carry out the murder of the infant Cyrus, the one by Harpagus and the other by Mitradates; the exact synchronization of Mitradates’ concern for his wife Spaco/Cyno with hers for him (ἤσαν δὲ ἐν φροντίδι ἀμφότϵροι ἀλλήλων πέρι, 1.111.1); the sole occurrence in the account of the description of Cyrus’ birth and his miraculous survival of the phrase ‘the true/actual logos’ (ὁ ἐὼν λόγος, 1.95.1, 116.5).Footnote 42 At the centre of the story, and an element that Eduard Fraenkel saw as crucial to the logic of its presentation, is the suppression until narratively important of the detail that Spaco/Cyno gave birth to a stillborn child while Mitradates was away.Footnote 43 It is difficult to see in this context where parallel presentation seems so much in the forefront of Herodotus’ narrative how the two uses of ἐπίτϵξ could not be deliberate, indeed carefully deployed by Herodotus.

The second set of examples has also to do with two female characters with a great deal in common. Recounting the accomplishments of the Babylonian queen Nitocris in book 1, Herodotus concludes his treatment of her reign by telling the story of her deception of Darius many years after her death and burial. Herodotus tells us that Nitocris created for herself a tomb above, or rather in, one of Babylon’s gates, and had carved into the outside of the crypt the following words (1.187.2):

If one of the kings of Babylon who comes after me is in need of money (ἢν σπανίσῃ χρημάτων), let him open my tomb and take however much money he needs; however, not being in need (μὴ σπανίσας) may he otherwise not open it, for it will not be well for him (οὐ γὰρ ἄμϵινον).

Herodotus makes a point of telling us that Nitocris’ tomb remained undisturbed until the reign of Darius. That king considered it terrible (δϵινόν) that he should not use the gate in which Nitocris was entombed (because a corpse was above a person’s head while passing underneath through the gate, 187.4), and that although money had been deposited there, the inscription forbade anyone taking it (μὴ οὐ λαβϵῖν).Footnote 44 Darius opened the tomb, but found no money, only another text with the following message: ‘were you not insatiate for money and sordidly avaricious, you would not be opening up tombs of the dead’ (ϵἰ μὴ ἄπληστός τϵ ἔας χρημάτων καὶ αἰσχροκϵρδής, οὐκ ἂν νϵκρῶν θήκας ἀνέῳγϵς, 187.5).

At the end of the same book, recounting Cyrus’ campaign against the Massagetae, Herodotus reports that Queen Tomyris’ son was captured by Cyrus after falling into a trap that involved getting him drunk on wine. When Tomyris learned what had happened, she sent a message to Cyrus: ‘O insatiate-for-blood Cyrus, don’t be encouraged by this matter that has happened’ (Ἄπληστϵ αἵματος Κῦρϵ, μηδὲν ἐπαρθῇς τῷ γϵγονότι τῷδϵ πρήγματι, 1.212.2), namely the wine-assisted capture of her son. She demands that Cyrus return her son, and concludes her message with a threat: ‘if you will not do these things, I swear by the sun, the ruler of the Massagetae, truly I will glut you with blood, even though you are insatiate’ (ἦ μέν σϵ ἐγὼ καὶ ἄπληστον ἐόντα αἵματος κορέσω, 212.3). In the ensuing battle the Persians are defeated and Cyrus killed. Tomyris orders a search for Cyrus’ body among the dead, and having found it, puts his severed head in a wineskin full of blood. Herodotus continues (214.4–5):

Defiling [him] (λυμαινομένη), she was saying over his corpse: ‘You destroyed me (σὺ μὲν ἐμέ) though alive and victorious in battle over you when you took/killed my child with deceit (παῖδα τὸν ἐμὸν ἑλὼν δόλῳ); you I, precisely as I warned, will glut with blood (σὲ δ’ἐγώ, κατά πϵρ ἠπϵίλησα, αἵματος κορέσω)’.

Although Herodotus knows many accounts of how Cyrus met his end, this is the one that is in his view most reliable, a point he also made in connection with his report of Cyrus’ birth (πιθανώτατος, 214.5; cf. 1.95.1).Footnote 45 Reciprocity is the key, emphasized by the pairing of pronouns close together at the start of succeeding sentences linked by men/de as subject and object, and then with their cases reversed (σὺ μὲν ἐμέ … σὲ δ’ἐγώ), expressing the requital Tomyris has exacted from her adversary.Footnote 46

The twice-occurring repetition to be examined is ἄπληστος. Although technically found three times in the History, two uses are close together and refer to the same person within the same context. Whereas some thematic continuity can be assumed for a unique pair within a single logos such as we have in ἀπαμϵλέω or ἐξιάομαι in the Democedes logos, the repetition of ἄπληστος raises the possibility of the same patterning or messaging by Herodotus in different sections of his History.

The parallel circumstances associated with the use of ἄπληστος are arresting. Nitocris and Tomyris are both eastern queens who communicate with a Persian king characterized as avaricious.Footnote 47 The communications themselves are in fact in each scenario a two-part message.Footnote 48 The first communication consists of a condition as well as a warning; the second confirms what the narrative makes clear, namely, that the Persian king is a wrongdoer in precisely the manner warned against by the queen. ἄπληστος is more obviously relevant in the story of Tomyris, for its original meaning (‘unfillable’) can be more easily connected to the liquid elements which are important in that logos, both wine and blood.Footnote 49 ἄπληστϵ at 1.212.2 is worth noting in particular. Vocative forms of adjectives are strongly marked,Footnote 50 and when they occur in Herodotus are often negative adjectives found in oracles or spoken by deities themselves, both addressing parties that have acted or tried to act against the divine will.Footnote 51 This is a significant detail, not only because it lends divine weight to Tomyris’ voice, making her a quasi-oracular authority, but also because it connects her first message to Cyrus back to Nitocris’ first message to ‘a future king of Babylon’, namely, Darius: if that future king is not in need of money but opens up her tomb anyway, ‘it will not be well for him’ (οὐ γὰρ ἄμϵινον), a phrase that has also been interpreted as oracular in nature.Footnote 52 It is worth noting here that the only other occurrences of this phrase in Herodotus’ History both come from the mouth of Darius later in book 3, are close together in the text and are both connected to his attempt to secure the throne of Persia (3.71.2, 82.5).Footnote 53 Similar is the phrase οὐ θέμιτον, found only at 3.37.3 and 5.72.3, the only two uses of the adjective and in both instances negated, with both referring to the unlawful entry into temple space by an impious king (Cambyses, Cleomenes).Footnote 54

It is difficult to escape the conclusion that the repeated use of ἄπληστος was deliberate on Herodotus’ part: as with the story of Cyrus’ two mothers, the term fits within a larger set of parallel details. What is more, while not proof in itself, it is easy to see how useful the repetition is to Herodotus’ narrative: the story of Nitocris’ posthumous rebuke of Darius, though later in time chronologically, prepares us textually for Tomyris’ vaunting over Cyrus.

V. Xerxes’ invasion of Greece: the interconnection of paired terms

In this section I will take up twice-occurring terms that are found in connection with Herodotus’ treatment of Xerxes. The reason for this focus on Xerxes and his activities is that, in Herodotus’ narrative of the monarch, sets of twice-occurring terms are particularly visible and can be seen to intersect, with one set becoming implicated in another, thus generating a larger network or ‘ladder’ of doublets. Additionally, Xerxes’ destruction of temples and divine statues became a topos in antiquity and seems to have generated something of a recognized and conventional vocabulary, helping to make clear cases where there were divergences from normally favoured terms. Such a situation leads inevitably to the issue of intention on Herodotus’ part in his use of these pairs of terms.

i. Hdt. 7.49.4 and 8.54

At 7.49.4 Artabanus attempts to make clear to Xerxes how the logistics of invading Greece with such a large force will themselves prove to be a major obstacle to his success. Land and sea will be Xerxes’ greatest enemies:Footnote 55

Land becomes hostile to you in the following way: if nothing wishes to be opposed to you (ϵἰ θέλϵι τοι μηδὲν ἀντίξοον καταστῆναι), to such a degree does the land become more hostile to you, namely, to the degree that you advance further, always led (lit. ‘stolen’) on to what lies next (τὸ πρόσω αἰϵὶ κλϵπτόμϵνος).Footnote 56 For humanity there is no satisfaction of success (ϵὐπρηξίης δὲ οὐκ ἔστι ἀνθρώποισι οὐδϵμία πληθώρη).

The gnomic sentiment with which this passage concludes focusses on the concept of ‘success’ (ϵὐπρηξίη); Artabanus even notes a little later that he is employing a piece of proverbial wisdom (τὸ παλαιὸν ἔπος, 7.51.3).Footnote 57 His words can be connected to the widely expressed sentiment that success in the form of ϵὐπραξία/ϵὐπραγία leads to hubris and massive change in fortune, from good to bad.Footnote 58 The only other place where ϵὐπρηξίη is found in the History is in connection with a communication between the same two men.Footnote 59 After Xerxes’ successful capture of Athens, marked by his burning of the Acropolis (ἐνέπρησαν πᾶσαν τὴν ἀκρόπολιν. σχὼν δὲ παντϵλέως τὰς Ἀθήνας, 8.53.2–54), Xerxes sent a messenger back to Artabanus in Susa ‘in order to announce his present success’ (ἀγγϵλέοντα τὴν παρϵοῦσάν σφι ϵὐπρηξίην, 8.54). It seems that Xerxes is deliberately responding to the caution of his uncle expressed at 7.49.4. He appropriates the key term of his uncle’s advice and throws it back at him: ‘here’s the good fortune you warned me about, but now it is in my hand’. But, of course, Artabanus will be shown to be correct in the end. The qualification of ϵὐπρηξίην, easy to read over, is particularly important in this regard. ‘Present success’ (παρϵοῦσα ϵὐπρηξίη) limits the concept; it makes ϵὐπρηξίη contingent, dependent on the moment.Footnote 60 And, of course, Xerxes’ success will indeed be fleeting, ruined by his defeat at Salamis which in essence forces his return to Persia, to say nothing of the Battle of Plataea later still. That there is a connection between uses of ϵὐπρηξίη seems inescapable, given the circumstances and that the same people are involved. I should add that while ϵὐπρηξίη is limited to these passages, allied concepts such as ϵὐδαιμονίη/ϵὐδαίμων are much more common and widely distributed in Herodotus.Footnote 61

ii. Hdt. 8.102.3 and 7.8.β.2

I do not want to lose sight of the burning of the Acropolis as a significant moment for Xerxes, one that marks the high point of his invasion of Greece.Footnote 62 Another single-recurrent pair of terms is to be connected precisely to this detail from Herodotus’ narrative of Xerxes’ expedition. In book 8, when Xerxes is contemplating abandoning his campaign for Persia after his defeat at Salamis, Queen Artemisia endorses the plan that he remove himself from the theatre of action, leaving Mardonius to prosecute the land war against the Greeks (8.102.3):

No account is taken of Mardonius, if he should suffer some loss (Μαρδονίου δέ, ἤν τι πάθῃ, λόγος οὐδϵὶς γίνϵται); for not even if they are victorious in some action do the Greeks win, having destroyed your slave. But you, having burnt Athens, for which reason you made the expedition, will march away (τῶν ϵἵνϵκα τὸν στόλον ἐποιήσαο, πυρώσας τὰς Ἀθήνας ἀπϵλᾷς).

Artemisia provides a compelling pretext for Xerxes to abandon his army in Greece by pointing out that he has fulfilled his stated goal for the expedition: the burning of Athens (πυρώσας τὰς Ἀθήνας). It goes without saying that Artemisia’s comments are also a tacit admission of defeat for Xerxes, inasmuch as they endorse his personal retreat to Persia. It is, therefore, deeply significant that the only other use in the entire History of the key verb πυρόω is at the start of book 7, when Xerxes announces to his council of war his intention to invade Greece, and specifically to burn down Athens in retaliation for the firing of Sardis (7.8.β.2–3):

I, on behalf of that man [Darius] and the rest of the Persians, will not cease until I capture and burn Athens (ἕλω τϵ καὶ πυρώσω τὰς Ἀθήνας), the very people who began doing unjust things towards me and my father (οἵ γϵ ἐμὲ καὶ πατέρα τὸν ἐμὸν ὑπῆρξαν ἄδικα ποιϵῦντϵς). First (πρῶτα) having come to Sardis … they burnt (ἐνέπρησαν) its groves and temples.

There can be little doubt, I think, that this first instance of πυρόω is meant to be linked to its second and only other use later:Footnote 63 Xerxes views the destruction of Athens by fire as the chief and crowning moment of his planned invasion, payback for the attack on Sardis and the burning of its ‘groves and temples’, and Artemisia reminds him of this fact when she provides him cover for his ignominious retreat to Persia. In essence she is saying: ‘You have achieved your stated goal; now you can leave’. What is more, in Xerxes’ accounting of events at 7.8.β.2, in speaking of the Athenians as initiators of the wrongs against Darius and himself, he uses language that connects his planned action against the Athenians to the largest and most comprehensive narrative arc of the History, namely, the conflict between Greeks and barbarians as defined by Herodotus at the beginning of book 1: ‘the man who I myself know first began unjust deeds against the Greeks (πρῶτον ὑπάρξαντα ἀδίκων ἔργων ἐς τοὺς Ἕλληνας), identifying this man, I will proceed with the rest of my account’ (1.5.3; cf. 1.130.3). The voice of Xerxes and that of the narrator align.Footnote 64

iii. Hdt. 8.53.2 and 9.76.1

In the narrative of the Persian capture of Athens, just before his notice that it was after that episode that Xerxes sent a messenger back to Artabanus reporting his ϵὐπρηξίη, Herodotus describes the final, desperate scene on the Acropolis (8.53.2):

When the Athenians saw that they [the Persians] had got to the top, some were throwing themselves down from the wall and perishing, while others were fleeing into the temple hall. Those of the Persians who had made the ascent first turned against the gates and, having opened them, were slaying the suppliants. When all had been overwhelmed by them (ἐπϵὶ δϵ σφι πάντϵς κατέστρωντο), they plundered the temple and burnt the entire Acropolis (τὸ ἱρὸν συλήσαντϵς ἐνέπρησαν πᾶσαν τὴν ἀκρόπολιν).

The pairing of συλήσαντϵς with ἐνέπρησαν is particularly worth noting, for Herodotus deploys it elsewhere (6.19.3, 101.3), even using exactly the same wording as 8.53.2 in one other passage (8.33 τὸ ἱρὸν συλήσαντϵς ἐνέπρησαν). Aeschylus, too, at Pers. 809–10, can write οἳ γῆν μολόντϵς Ἑλλάδ’ οὐ θϵῶν βρέτη | ᾐδοῦντο συλᾶν οὐδὲ πιμπράναι νϵώς.Footnote 65 Herodotus concludes his account of the Battle of Plataea with a similar capping scene of narrative description, creating a bridge to the episode involving the woman of Cos and Pausanias: ‘when the barbarians had been overwhelmed by the Greeks (ὡς δὲ τοῖσι Ἕλλησι ἐν Πλαταιῇσι κατέστρωντο οἱ βάρβαροι), then, of her own accord a woman approached them’ (9.76.1).Footnote 66

The repetition that deserves our attention here is κατέστρωντο.Footnote 67 It is important first to note that the verb καταστορέννυμι is extremely rare. Although as old as Homer, it is found only three times in the two epics, and then very infrequently in subsequent literature.Footnote 68 Secondly, it seems it was first used in a battle description by Herodotus.Footnote 69 And as it turns out, the particular deployment of κατέστρωντο at 8.53.2 was memorable enough to draw the attention later of Pollux, who grouped it together with other figurative synonyms for ‘killed’.Footnote 70 It continued to be extremely rare in this sense after Herodotus (cf. Paus. 7.15.9). The verb καταστορέννυμι occurs in fact three times in the History, the third case also being connected to Plataea, though in the active voice: Theban cavalry caught sight of the Megarian and Phliasian contingents pursuing the enemy in disorder and ‘overwhelmed’ (κατϵστόρϵσαν) 600 of them,Footnote 71 leading Herodotus to comment, ‘these men perished doing nothing worth mentioning’ (οὗτοι μὲν δὴ ἐν οὐδϵνὶ λόγῳ ἀπώλοντο, 9.70.1). While similar in effect (the verb caps the scene and permits the narrator to take a bigger view of the significance of the moment), the Theban destruction of the Megarian and Phliasian troops is but a single episode in a much larger narrative panel, whereas the two uses of the passive κατέστρωντο are found at the conclusion of the accounts of both the capture of the Acropolis and the Battle of Plataea.

Indeed, it is important to observe the rhetorical effect of κατέστρωντο at 8.53.2 and 9.76.1. Both occurrences are found at the end of substantial narratives about key events from the story of Xerxes’ invasion (capture of Athens, the Battle of Plataea) and serve to bring each episode to a close: they ‘cap’ them.Footnote 72 This capping is brought about largely through focussing the reader’s attention on the finality of the moment in question, the awful and irreversible fate that meets each collection of people. Herodotus frequently brings stories about ill-fated communities and individuals to a conclusion in such a fashion, that is, with a significant repetition: for cities/groups, compare 1.84.1 (the capture of Sardis), 4.11.4 (the self-destruction and burial of the royal tribe of the Cimmerians), 6.18 (the fall of Miletus);Footnote 73 for individuals, 1.45.3, 1.82.8 and 7.107.2 (the suicides of Adrastus, Othryadas and Boges), and 3.125 and 128.5 (the linked deaths of Polycrates and Oroetes). All of these passages are clearly closural in function and achieve their effect through the repetition of significant words (‘Adrastus, son of Gordias, son of Midas’ at 1.35.3 and 45.3;Footnote 74 Sardis ‘captured’ at 1.84.1 and 5), or with a strong deictic term signalling the end (for example, οὕτω ‘thus’ at 3.128.5, 4.11.4 and 7.107.2), and sometimes both (1.84.5 οὕτω δὴ Σάρδιές τϵ ἡλώκϵσαν).Footnote 75

It is important to note that the terms used of the two combatant groups at Plataea reported in 9.76.1 are Hellēnes and barbaroi. While it is true that Herodotus can use the words barbaros and Persēs/Mēdos interchangeably, very clearly he can also deploy barbaros in a more meaningful way, in particular when it is contrasted with Hellēn, as we see most notably in the Proem (ἔργα … τὰ μὲν Ἕλλησι τὰ δὲ βαρβάροισι ἀποδϵχθέντα). In the narrative of Marathon, for instance, barbaros is used with distinct frequency, and is explicitly contrasted with Hellēn at 6.112.3, in an observation made by the narrator that is clearly meant to highlight a moment of great significance.Footnote 76 The scenes featuring Pausanias that immediately follow the Battle of Plataea in book 9 stress the moral superiority of the Spartan commander and the Greeks as a whole over the Persians: Pausanias sees to the rescue and restoration to her home of the woman of Cos, and he refuses to allow the body of Mardonius to be mutilated (as the body of Leonidas had been), even commenting that such actions ‘are more fitting for barbarians to do than verily for Greeks’ (τὰ πρέπϵι μᾶλλον βαρβάροισι ποιέϵιν ἤ πϵρ Ἕλλησι, 9.79.1).Footnote 77 Given that the barbaros/Hellēn distinction seems most definitely to be in play at 9.76.1, it can be seen to connect with the largest and most important narrative arc of the History: the conflict of Greeks and barbarians announced at the start of the work. The seizure of the Acropolis and the Battle of Plataea are joined in Herodotus’ mind; the capture of the Acropolis is also explicitly linked to the Ionian Revolt; and so on. A ladder or chain of events becomes discernible. Herodotus’ narrative is in fact constructed precisely out of such ‘chains’ of interlocking events, often battles, that can be traced back to the very beginning of the History.Footnote 78 Remember that Xerxes’ intention to invade Greece and punish the Athenians for ‘having begun doing unjust deeds’ (ὑπῆρξαν ἄδικα ποιϵῦντϵς, 7.8.β.2) is phrased in language that can be connected to Croesus and to Herodotus’ declaration of the main topic of the History at 1.5.3.

These recurring pairs of words concern not a subsidiary storyline but the main narrative of the second half of the History. They are deployed against a backdrop that more generally depicts the Persians and Greeks as understanding the conflict between them as chiefly about the burning of temples and sacred images (5.102–05). Retribution is therefore due in precisely these terms in Darius’ and Xerxes’ understanding (note especially 6.101.3 τὰ ἱρὰ συλήσαντϵς ἐνέπρησαν, ἀποτινύμϵνοι τῶν ἐν Σάρδισι κατακαυθέντων ἱρῶν), both presented as obsessed by the need for revenge against the Athenians for burning temple space (5.105.2, 6.94.1, 7.4, 7.8.β.3).Footnote 79 Changing sides in the conflict is an impossibility for the Athenians ‘in the first place and most importantly’ (πρῶτα … καὶ μέγιστα) because of the enemy destruction by fire and demolition of ‘the statues and habitations of the gods’ (8.144.2 τῶν θϵῶν τὰ ἀγάλματα καὶ τὰ οἰκήματα ἐμπϵπρησμένα τϵ καὶ συγκϵχωσμένα cf. 143.2 ἐνέπρησϵ), crimes of Xerxes that Themistocles had earlier highlighted in a speech to the Athenians (8.109.3 ἐμπιπράς τϵ καὶ καταβάλλων τῶν θϵῶν τὰ ἀγάλματα)Footnote 80 and that Xerxes also referred to in a message conveyed by Mardonius to Alexander which was then reported to the Athenians (8.140.α.2 ἱρά … ὅσα ἐγὼ ἐνέπρησα).Footnote 81 It is true that Herodotus can attribute to Darius and Xerxes a range of motives for their aggression against the Greeks of Asia and Europe and even refers to the burning of the temple of Cybebe (Cybele) at Sardis during the Ionian Revolt as a pretext ‘alleged’ by the Persians for the later ‘counter-burnings’ of Greek temples (τὸ σκηπτόμϵνοι οἱ Πέρσαι ὕστϵρον ἀντϵνϵμπίμπρασαν τὰ ἐν Ἕλλησι ἱρά, 5.102.1).Footnote 82 Some detect in such passages Herodotus signalling a difference between a ‘pretext’ on the one hand and ‘real causes’ on the other, revealing that the Persians in particular used the burning of the temple at Sardis as justification for large-scale aggressive action against the Greeks, that is, that revenge was a cloak for imperial invasion.Footnote 83 Granting that Herodotus viewed some causes as more decisive than others, it is important to note, as Simon Hornblower does, that the use of terms such as σκήπτομαι and πρόφασις ‘does not automatically imply the falseness of the excuse or proffered reason’.Footnote 84

In this context it is good to remember that the Persian destruction by fire of Greek sanctuaries and statues, at Athens in particular, became a hallowed and living memory, a topos with a quasi-standard vocabulary featuring the verbs συλάω and especially ἐμπίπρημαι.Footnote 85 Hence, a deviation from those words such as πυρόω would presumably have been all the more noticeable.Footnote 86 Moreover, the burning of Sardis and the counter-burning of Athens were viewed as epochal moments by later ages: Philip II pointed to Persian wrongdoing as a reason for war against Persia (Polyb. 3.6.13 παρανομίαν) and Alexander the Great maintained that the burning of Persepolis was punishment for the sacking of Athens and the burning of the temples (Arr. Anab. 3.18.12 τάς τϵ Ἀθήνας κατέσκαψαν καὶ τὰ ἱϵρὰ ἐνέπρησαν; cf. Strabo 15.3.6; Diod. Sic. 17.72.2; Curt. 5.7.4; Plut. Alex. 38.3–4).Footnote 87 Given the centrality of the destruction of temples by fire in the narrative arc of Herodotus’ History, that is, as a triggering event of hostilities between Greeks and Persians from the Ionian Revolt and as the most important strategic and symbolic moment of Xerxes’ invasion in particular, it is important to observe the role that single-recurring terms play in this articulation of the conflict, especially in the second, Xerxes phase.

Indeed, taking stock of the recurrent pairs associated with Xerxes’ invasion of Greece, we can perhaps make out a larger point. While repeated, twice-occurring terms are to be found throughout the History, several seem to mark out the major plot developments in the story of Xerxes’ invasion and help to connect it to the largest narrative of the work: the conflict of the Greeks and barbarians. What is more, these unique pairs seem to be of the type where deliberate choice on Herodotus’ part must clearly be understood: they do not occur randomly throughout the History, and the words themselves represent common concepts that are found elsewhere but are expressed with different terms. If this is an accurate assessment, it is important to note further that these deliberate repetitions of significant terms create connections over very large portions of text. As such, they could also be seen as examples of Herodotus’ use of analepsis and prolepsis, in Irene de Jong’s analysis, ‘carefully insert[ed] … at places where they are most effective’.Footnote 88

VI. Conclusions: unique pairs and the challenge of Fehling

There will always be disagreement about whether one set of twice-occurring terms represents a deliberate doublet and another simply a function of Herodotus’ habit of presentation. It is likely that I have mischaracterized some of the unique pairs of terms examined in this paper. But it seems to me incontrovertible that there can only be three possibilities for these pairs: random occurrence, unconscious habit of presentation and deliberate pairing. Paying attention to the distribution of the terms in the text, whether the once-iterated words are accompanied by other parallels, and viewing each passage as a whole ought to make one interpretation more likely than another. Generally speaking, close-proximity pairs suggest clustering on Herodotus’ part and are often evidence of non-deliberate repetition. So, too, when phrasal repetition accompanies single-word reiteration. Both seem to be strong indicators that Herodotus had certain habits of presentation that he followed but of which he may not have been entirely or at all aware. On the other hand, when the twice-occurring terms, especially from different logoi, can be set beside other details that are parallel, then I think the balance must tilt in favour of deliberate repetition.

However these questions are decided, though, I believe it has been shown that in most cases the claim that the two uses are random and therefore meaningless is not sustainable. Unique pairs have a distinct heuristic value in studying Herodotus’ text. With great clarity and economy they bring to the fore central questions relating to how Herodotus constructed his narrative, whether deliberately or as a result of patterns of presentation to which he adhered, consciously or not. Fehling mounted an attack on the credibility of Herodotus that, for all its shortcomings, must be answered, or else his text’s many repetitions and regularities cannot but provoke our suspicion.Footnote 89 One of the central elements of Fehling’s critique is that Herodotus invented his material and as such produced numerous duplications throughout his account, as ‘liars’ tend to do. Twice-occurring terms help us to bring nuance to the study of repetition in Herodotus and thereby to salvage his reputation as an historian. Some of the cases examined in this paper show that his historical imagination did settle into patterns of language and so indirectly support Fehling’s position. But this predictability in choice of expression is so widespread and various that it could just as easily be explained as Herodotean habit of presentation, regardless of whether he was making up his account or recounting material he had obtained from informants, documents and autopsy. Furthermore, and perhaps more importantly, Fehling’s views do not allow for Herodotus deliberately to connect events that he saw as linked or parallel through the strategic deployment of rare terms, as he seems to have done in many cases.

Acknowledgements

The first version of this paper was delivered in the summer of 2020 to the Herodotus Helpline. I thank Tom Harrison and Jan Haywood for running this weekly Zoom seminar, which was a great resource for students of Herodotus during COVID, and in particular Pietro Vannicelli for his encouraging comments at my seminar. I also thank the editor and referees of JHS for extensive help in revising and sharpening the essay. All errors are also mine.

Footnotes

1 Cf. Fehling (Reference Fehling1989) 202; also, Jacoby (Reference Jacoby1913) 409, with Fehling (Reference Fehling1989) 199–202. I have followed the text of Hude throughout and all translations are mine. All unattributed references are to Herodotus, although where the texts of other authors are discussed, I have sometimes added ‘Hdt.’ for the sake of clarity.

2 Cf. Dillery (Reference Dillery1996). Note Lucian Rhetorum praeceptor 18 and Men. Rhet. 1.365.6–7, where the battles are connected; also possibly Chariton 7.3.11, who may link Othryadas (the sole survivor of Thyrea) and Leonidas (‘Othryadas’ is an emendation for ‘Mithridates’).

3 Griffiths (Reference Griffiths1988) 70–71; cf. Dillery (Reference Dillery2005) 403–06; Bruns (Reference Bruns1896) 75–80: madness, self-wounding and especially failure to recognize the name where predicted to die.

4 Cf. Fehling (Reference Fehling1969) 226; Dover (Reference Dover1997) 134.

5 Invariably cited as evidence for Herodotus as a practitioner of lexis eiromenē: Norden (Reference Norden1913) 368; Fränkel (Reference Fränkel1924) 91 = (1968) 65; Haberle (Reference Haberle1938) 41; Legrand (Reference Legrand1932) 242. Note also Fehling (Reference Fehling1969) 147; Müller (Reference Müller1980) 6–7; Long (Reference Long1987) 12; Slings (Reference Slings2002) 55–59; Brock (Reference Brock, Derow and Parker2003) 4; for Dover (Reference Dover1997) 134, the repetitions at 1.8.1 are ‘formal’.

6 Wood (Reference Wood1972) 16 (‘ring-words’); cf. Immerwahr (Reference Immerwahr1966) 53; De Jong (Reference De Jong, Bakker, De Jong and van Wees2002) 260; Hornblower (Reference Hornblower2013) 148.

7 In what follows there are some cases where terms are used more than twice by Herodotus, but the uses are confined to two distinct sections of the text. Additionally, I have omitted discussion of repeated proper nouns.

8 Fehling (Reference Fehling1989) 198.

9 For example: ἐπαφρόδιτος (2.135.2, 5), κατόπτης (3.17.2, 21.2), ἐπιμαρτύρομαι (5.92.η.5, 93.2), ζωγρίη (6.28.2, 37.1), ἐξογκῶ (6.125.4, 126.3), παραμνῶμαι (7.96.1, 99.1).

10 Hainsworth (Reference Hainsworth1993) 27–28; cf. Hainsworth (Reference Hainsworth1976), Janko (Reference Janko1981). Relatedly, Fehling speculates that repetition in Herodotus may be imitative of epos: Fehling (Reference Fehling1969) 102. Cf. Cesca (Reference Cesca2022).

11 The concept of ‘unconscious repetition’ has been questioned and ‘unfigured’ or ‘non-figural repetition’ preferred: cf. Wills (Reference Wills1996) 473–77. On the problem of intentionality and repetition, see Pickering (Reference Pickering2003) especially 491 and n.6; cf. Fehling (Reference Fehling1969) 74–78 and Easterling (Reference Easterling1973). Older discussions that assume a high degree of accidental repetition in Greek authors due to an alleged greater tolerance for repeated use of the same term: Cook (Reference Cook1902); Bannier (Reference Bannier1914); Denniston (Reference Denniston1954) lxii; Laughton (Reference Laughton1950); Jackson (Reference Jackson1955) 220–22. Cf. Richards (Reference Richards1907) 307–11; Lilja (Reference Lilja1968) 35–38; Dover (Reference Dover1997) 140; Wilson (Reference Wilson2015) 118–19.

12 Here I am thinking of the biblical scholar Robert Alter’s use of the concepts of ‘word reiteration’ and ‘phrasal reiteration’: Alter (Reference Alter2011) 122–26. On the utility of Alter’s work for Herodotus: cf. Griffiths (Reference Griffiths2006) 143; Long (Reference Long1987) 3–4.

13 Cf. Dover (Reference Dover1997) 134: he refers to ‘close proximity’ recurrence (intervals of one to five words) and larger intervals of six to 20 words. These limits are radically different in scale from what I will be discussing in some cases. Most studies of repetition in Greek focus on what I would call highly local recurrence; a major exception is ‘long-distance repetition’ in Homer (Fernverbindung): Schadewaldt (Reference Schadewaldt1938) 24–28; van Groningen (Reference Groningen1958) 91 (recurrence ‘à distance’); Reichel (Reference Reichel1994).

14 LSJ s.v. καταφαίνω II.2 (‘Darius well knew that he was evading’).

15 Thomas (Reference Thomas2000) 41. Stein (Reference Stein1864–1893) 2.140 ad 3.130.2 notes the wordplay of τϵχνάζϵιν (‘to practice deceit’) with τέχνη.

16 Cf. Rhodes (Reference Rhodes2018) 268 with n.21.

17 Vernant (Reference Vernant2006) 206.

18 Cf. Davies (Reference Davies2010) 23, 35–36.

19 Davies (Reference Davies2010) 25, 35.

20 Itinerant Greek doctors: for example, Od. 17.384, Hippoc. Aer. 1.3, with Jouanna (Reference Jouanna2003) 186 n.2.; Lane Fox (Reference Lane Fox2020) 35–62.

21 Griffiths (Reference Griffiths1987) 42–43: possibly a folk-tale motif. Cf. Davies (Reference Davies2010) 34 n.50. Note, however, that the failure of the Egyptian doctors and its broader consequences may have an historical basis; the reform of the ‘Houses of Life’ in Egypt referred to in the Testament of Udjahorresnet may be related to the inability of Egyptian doctors to heal Darius (Lopez (Reference Lopez2020)). The Egyptian doctors’ treatment of Darius’ ankle is described as ‘twisting and forcing’ the joint back into place (στρϵβλοῦντϵς καὶ βιώμϵνοι, 3.129.2); the verb στρϵβλῶ is found only once more, much later, at 7.36.3, of the twisting (στρϵβλοῦντϵς) of the cables holding together the pontoon bridge across of the Hellespont. There is no obvious connection between the passages.

22 Macleod (Reference Macleod1983) 14, Pelling (Reference Pelling and Pelling1997) 16 and n.70. Note also the sympathy shown by Psammenitus to his friend when he has himself experienced massive loss, and the pity that this generates in Cambyses in turn for Psammenitus (3.14.7–11). These parallels, if valid, are still problematic inasmuch as Democedes, though possessing the needed technē, is a powerless captive, whereas both Cyrus and Cambyses have the ability to be compassionate from a position of power as the ‘gazing king’: Griffiths (Reference Griffiths2001) 79–81.

23 Cf. Briant (Reference Briant2002) 139, 143; Baragwanath (Reference Baragwanath2008) 120; Lane Fox (Reference Lane Fox2020) 54.

24 So, for example, Fornara (Reference Fornara1971) 30; Lewis (Reference Lewis1985) 105 = (1997) 348; Derow (Reference Derow1994) 76 = (2015) 110; Lane Fox (Reference Lane Fox2020) 52–53. Momigliano (Reference Momigliano1977) 30 believes that only Democedes was in a position to know about the illnesses of Darius and Atossa and hence that Herodotus’ information must go back directly or indirectly to him. Presumably the broader impact of his return to Greece would not have been in his original account.

25 Compare the close proximity and unique repetition of ἐμποδίζω, ‘to shackle’, in the Scythian ethnographic excursus: at 4.60.1, the Scythian method for securing the sacrificial victim involves its front feet being ‘shackled together’ (ἐμπϵποδισμένον); at 4.69.1, some four and a half pages later, the Scythians ‘shackle’ (ἐμποδίσαντϵς) inaccurate manteis and then bind their hands to carts that are to be set alight as a form of execution.

26 ‘Leitwort’ from Alter (Reference Alter2011) especially 116–17. Thus, note that the concept ἀνδράποδα recurs at 3.137.3 (ἀνδραποδίζϵσθαι); also, ‘rescue’ (ῥύομαι) at 138.1 (ῥυσάμϵνος), and ‘matter (of importance)’ (πρῆγμα) at 138.4. Cf. also Darius’ condition and Democedes’ alleged imperfect knowledge of medicine (129.3 ἔχοντί οἱ φλαύρως, 130.2 φλαύρως ἔχϵιν τὴν τέχνην).

27 Cf. Powell (Reference Powell1938) s.v. ἔντομα.

28 Cf. Burkert (Reference Burkert1985) 200 and n.8: ἐντέμνϵιν specifically a chthonic sacrifice. Compare the phrase ἀνακῶς ἔχϵιν τινος, ‘give heed to’: it, too, is found only twice in Hdt. (1.24.7, 8.109.4), of Periander ‘keeping an eye on the sailors’ who thought they had done away with Arion by making him jump into the sea, and of Themistocles encouraging the Athenians to stay at home and ‘attend to the sowing’ of crops rather than sailing to the Hellespont. While deception is a major element in both accounts, it is hard to make out any other connection between the passages. Note also the pairing ἐξυφαίνω + φᾶρος, where both terms are found in only two passages and always together, with the verb always in aor. participial form (2.122.3, 9.109.1–3). Evidently, when weaving a φᾶρος in Hdt., one only uses ἐξυφαίνω, though the simplex ὑφαίνω is also found (2.35.2 bis), as well as the compounds ἐνυφαίνω (1.203.2, 3.47.2) and συνυφαίνω (5.105.1, in the passive and metaphorical).

29 Cf. Thomas (Reference Thomas2019) 75 n.1: the two uses of muthoi are clearly derogatory and thus close to our understanding of ‘myth’, in contrast to earlier Greek usage which not infrequently stressed the idea of ‘authoritative statement’. Compare Pind. Ol. 1.29 ἐξαπατῶντι μῦθοι, Nem. 7.23 σοφία δὲ κλέπτϵι παράγοισα μῦθοις, 8.33 αἱμύλων μύθων: only three occurrences in Pindar’s corpus, always in the plural, and always with a negative connotation (Köhnken (Reference Köhnken1971) 49 n.62, Gerber (Reference Gerber1982) 64 ad loc.).

30 Dillery (Reference Dillery2018) 30–33: note especially the case of the second muthos, where Herodotus argues that it is unlikely that Egyptians, who avoid even killing animals in sacrifice (except in certain cases), would attempt to sacrifice a human (2.45.2).

31 Cambyses’ dream about Smerdis is similar (3.65.2): Smerdis sitting on a royal throne with his head touching the sky.

32 For instance, Cleobis and Biton not rising from sleep (1.31.5 ἀνέστησαν); Heracles waking to find his horses missing in Scythia (4.9.1 ἐγϵρθῆναι). More specifically, awaking after an admonitory dream: Xerxes (7.15.1 ἔδραμϵ ἐκ τῆς κοίτης) and Artabanus (7.18.1 ἀναθρῴσκϵ).

33 Fränkel (Reference Fränkel1924) 113–14 = (1968) 84; cf. Forrest (Reference Forrest1979) 311; Dillery (Reference Dillery2019) 30, 49.

34 Reference MüllerCambyses’ question to Prexaspes is also framed around a series of puns on Prexaspes’ name: Πρήξασπϵς, οὕτω μοι διέπρηξας τό τοι πρῆγμα; Cf. Powell (Reference Powell1937) 104; Harrison (Reference Harrison2000) 263 n.48. Note also διαπρήξϵι at 3.61.3 of Patizeithes, who persuades his brother that he himself will ‘carry out/through’ everything relating to the coup.

35 Dickey (Reference Dickey1996) 96–97; cf. Vannicelli (Reference Vannicelli2017) 313 ad 7.9.1. Note especially Xen. Cyr. 7.2.9, where the vanquished Croesus acknowledges Cyrus the Great’s status as conqueror and sovereign, remarking on the appropriateness of the term: χαῖρϵ, ὦ δέσποτα, ἔφη· τοῦτο γὰρ ἡ τύχη καὶ ἔχϵιν τὸ ἀπὸ τοῦδϵ δίδωσι σοὶ καὶ ἐμοὶ προσαγορϵύϵιν.

36 Saïd (Reference Saïd2002) 131.

37 Strabo, in his description of Persian education (15.3.8), makes explicit reference to elite boys dividing into companies and appointing one of the sons of the king or of a satrap as leader (ἡγϵμών) of each group; Briant (Reference Briant2002) 328–29). Cf. also Xen. Cyr. 1.2.6, 1.3.16.

38 Cf. [Dem.] 25.89 ὥστϵ, τὸ τῆς παροιμίας, ὁρῶντας μὴ ὁρᾶν καὶ ἀκούοντας μὴ ἀκούϵιν. Also, Aesch. Ag. 1623 (with Fraenkel (Reference Fraenkel1962) 3.767–68 ad loc.); Matt. 13:13, 14; Luke 8:10. Consult Tosi (Reference Tosi2018) no. 413.

39 Lang (Reference Lang1992) 204; cf. Reinhardt (Reference Reinhardt1966) 153–56; Luraghi (Reference Luraghi2013) 100–01.

40 Similarly, σόφισμα (‘ruse’), is found only at 3.85.2 and 152, both of tricks used by subordinates of Darius (Oebares, Zopyrus) to help him at critical points, though the same concept shows up in the verb form (σοφίζομαι) elsewhere (1.80.4, 2.66.2, 3.111.3, 8.27.3).

41 Labda’s pregnancy and the infant Cypselus is especially close (5.92.β–γ); other scenarios of note: the wives of Anaxandrides (5.41.1), the mother of Demaratus (6.69) and Agarista pregnant with Pericles (6.131.2).

42 Cf. Long (Reference Long1987) 126–75, who goes through the many parallelisms in the entire logos though not this particular and unique one (cf. p. 156). On τὸ ἐόν meaning ‘truth’ or ‘reality’, see also 1.30.3 and Hippoc. VM 2.18 with Powell (Reference Powell1938) 104 s.v. ϵἰμί III ἐών, ἐοῦσα, ἐόν 4; Festugière (Reference Festugière1948) 37; Dewald and Munson (Reference Dewald and Munson2022) 322 ad 1.95.1.

43 Fraenkel (Reference Fraenkel1962) 3.805.

44 Dillery (Reference Dillery1992).

45 See above. At 1.95.1, in connection with the Persian account of Cyrus’ birth and infancy which Herodotus elects to follow: ὡς … λέγουσι οἱ μὴ βουλόμϵνοι σϵμνοῦν τὰ πϵρὶ Κῦρον, ἀλλὰ τὸν ἐόντα λέγϵιν λόγον, κατὰ ταῦτα γράψω. At 1.116.5 Mitradates is threatened with torture and reveals ‘the whole truth’ of the infant Cyrus’ survival to Astyages (ἔφαινϵ τὸν ἐόντα λόγον). Likewise, σϵμνοῦν is only found at 1.95.1 and one other place, where it also has to do with royal propaganda (3.16.7: Amasis’ corpse is not actually the body mutilated by Cambyses).

46 Compare Hom. Il. 1.173, Agamemnon to Achilles: οὐδέ σ’ ἔγωγϵ (also a threat). Herodotus has similar pairings elsewhere: σύ/ἐμέ 3.122.4, 7.38.3; ἐγώ/σέ 1.9.2, 1.32.5, 141.1, 1.117.3 (ἐγὼ πρὸς σέ), 1.121, 1.212.3, 2.115.4, 5.24.3, 6.68.3, 6.69.5, 7.16.β.2. 7.28.3, 8.65.5, 8.106.3; ἐγώ/σοί 4.80.3, 7.29.2, 7.52.1; σύ/ἐμοί 1.32.5, 3.36.3, 3.40.3, 4.80.3, 8.101.4. In addition to 1.214, there are three other cases of repeated, successive alternating pronoun pairings in Hdt.: 1.32.5, 4.80.3, 6.69.3 and 5.

47 Cf. Dewald and Munson (Reference Dewald and Munson2022) 476 ad 1.212.2.

48 Earlier (1.206) Tomyris sends a message to Cyrus telling him not to try to rule over others, or if he wants to persist in trying to conquer the Massagetae, to agree to a pitched battle on one side or the other of the Araxes.

49 Cf. Immerwahr (Reference Immerwahr1966) 167. The main achievements of Nitocris involved massive waterworks (1.185–86) and probably should not be linked to Darius being ‘unfillable’. Her achievements are paralleled by her Egyptian namesake (2.100; Griffiths (Reference Griffiths2006) 138: both are ‘hydraulic engineer[s]’). Henkelman (Reference Henkelman2011) 134 suggests that ἄπληστος might be connected to leaky vessels which cannot be filled and, further, that Nitocris’ tomb is to be linked to the idea of filling it with money/gold. It should be noted in this connection that σπανίζω, also a single-occurrence doublet in Herodotus (1.187.2 bis, 2.108.4), means ‘to be rare’, but secondarily as here ‘to lack’, and in its use in book 2 specifically of lacking water.

50 Cf. Dickey (Reference Dickey1996) 167–73.

51 See for instance 1.85.2 (Oracle at Delphi to Croesus, verse): μέγα νήπιϵ Κροῖσϵ; 1.159.3 (Oracle at Branchidae to Aristodicus): ἀνοσιώτατϵ ἀνθρώπων; 2.114.4 (Proteus to Paris/Alexander) ὦ κάκιστϵ ἀνδρῶν, ξϵινίων τυχὼν ἔργον ἀνοσιώτατον ἐργάσαο.

52 Dillery (Reference Dillery1992) 32–33; Henkelman (Reference Henkelman2011) 115; Allgaier (Reference Allgaier2022) 70 n.81.

53 3.71.2: Darius warning his co-conspirators to hurry their plot against the Magi; 3.82.5: in the Constitutional Debate urging that monarchy be the form of government for the Persians; cf. Dillery (Reference Dillery1992) 32 n.13; Allgaier (Reference Allgaier2022) 70–71.

54 Of course, it has been shown that Cambyses’ and Cleomenes’ careers have a number of other parallels: see above n.3.

55 Cf. Aesch. Pers. 792 αὐτὴ γὰρ ἡ γῆ ξύμμαχος κϵίνοις πέλϵι (spoken by the ghost of Darius, Artabanus’ brother).

56 The meaning of the Greek is difficult; cf. Macan (Reference Macan1908) I.1.70 ad loc. I have followed Stein (Reference Stein1864–1893) 5.61, Legrand (Reference Legrand1951) 87–88 n.2 and Vannicelli (Reference Vannicelli2017) 358 ad loc.

57 Cf. Harrison (Reference Harrison2000) 50–51.

58 Note especially Eur. fr. 437 (the first Hipp.) ὁρῶ δὲ τοῖς πολλοῖσιν ἀνθρώποις ἐγὼ | τίκτουσαν ὕβριν τὴν πάροιθ’ ϵὐπραξίαν. Also Eur. Hec. 57–58 ἀντισηκώσας δϵ σϵ | φθϵίρϵι θϵῶν τις τῆς πάροιθ’ ϵὐπραξίας. Cf. Polyb. 1.35.2, 8.21.11; Manetho FGrH 609 F 9 = Joseph. Ap. 1.99, of the pharaoh Sethos, μέγα φρονήσας ἐπὶ ταῖς ϵὐπραγίαις ἔτι καὶ θαρσαλϵώτϵρον ἐπϵπορϵύϵτο, with Dillery (Reference Dillery2015) 310–11.

59 Cf. Vannicelli (Reference Vannicelli2017) 358 ad loc.; Immerwahr (Reference Immerwahr1966) 268 n.85.

60 At Thuc. 3.39.3–4 Cleon refers to the Mytileneans’ ‘present good fortune’ (ἡ παροῦσα ϵὐδαιμονία) as not having prevented them from embarking upon a dangerous course of action, and, in the next section, that ‘unforeseen success’ (ἀπροσδόκητος ϵὐπραγία), coming at short notice, has encouraged states to ‘turn towards hubris’; cf. Dem. 1.23 (Poppo and Stahl (Reference Poppo1875) II.1.65 ad loc.). Winnington-Ingram (Reference Winnington-Ingram1965) 74 detects Herodotean and tragic echoes (cf. Hornblower (Reference Hornblower1991) 428 ad loc.), though without reference to Herodotus’ παρϵοῦσα ϵὐπρηξίη specifically. ‘Present success’ in Herodotus and Thucydides contrasts with ‘earlier’ (πάροιθϵ) good fortune: see previous note. Contingency: Baragwanath (Reference Baragwanath2008) 286.

61 For the equivalence, again Thuc. 3.39.3–4 (previous note); add Soph. OC 1554–55 κἀπ’ ϵὐπραξίᾳ | μέμνησθέ μου θανόντος ϵὐτυχϵῖς ἀϵί, with Jebb (Reference Jebb1889) 239 ad loc.

62 Cf. Bowie (Reference Bowie2007) 141.

63 So, Stein (Reference Stein1864–1893) 4.13; Chiasson (Reference Chiasson1982) 158; Bowie (Reference Bowie2007) 192 ad loc.

64 Cf. Vannicelli (Reference Vannicelli2017) 311 ad loc.; Pagel (Reference Pagel1927) 25. Note also 6.119.1, explaining Darius’ hostility towards the Eretrians (Ionian Revolt): οἷα ἀρξάντων ἀδικίης προτέρων τῶν Ἐρϵτριέων.

65 Garvie (Reference Garvie2009) 311–12 ad loc. Cf. Asheri and Corcella (Reference Asheri and Corcella2003) 256 ad 8.53.2; Wiesehöfer (Reference Wiesehöfer2017) 214–15. Unlike Aeschylus, Herodotus never uses the simplex πίμπρημι.

66 In her statement to Pausanias, the woman refers to the Persians as ‘men with no respect for either deities or gods’ (9.76.2 τοὺς οὔτϵ δαιμόνων οὔτϵ θϵῶν ὄπιν ἔχοντας), using an expression identical to one spoken by the Athenians of Xerxes’ destruction of the temples and statues of gods and heroes (8.143.2 τῶν [sc. θϵῶν καὶ ἡρώων] ἐκϵῖνος οὐδϵμίαν ὄπιν ἔχων). The noun ὄπις is found only in the phrase ὄπιν ἔχων and only in these two places in Herodotus. In both contexts Spartans are informed by others of atrocities suffered at the hands of the Persians through their disregard of the gods. A related expression with the same noun is found in epic poetry of the gods’ vengeance: see LSJ s.v. ὄπις I.1 and II.1.

67 Cf. Macan (Reference Macan1908) I.2.755 ad loc., noting also κατϵστόρϵσαν at 9.69.2.

68 Hom. Il. 24.798; Od. 13.73 (tmēsis), 17.32. Cf. Richardson (Reference Richardson1993) 360–61.

69 Flower and Marincola (Reference Flower and Marincola2002) 227 ad 9.69.2.

70 Poll. 9.153 Ἡρόδοτος δὲ ἔφη ‘ἐπϵὶ δέ σφι πάντϵς κατέστρωντο’ ἐπὶ τοῦ ἀνῄρηντο. In the edition of Bethe, the passage is misidentified as Hdt. 9.53.

71 Cf. Xen. Cyr. 3.3.64 κατϵστρώννυσαν.

72 Cf. the schemata of Jacoby (Reference Jacoby1913) 322–23 and Immerwahr (Reference Immerwahr1966) 291.

73 Compare the ends of Scione and Melos in Thucydides (5.32.1 and 116.4).

74 Dillery (Reference Dillery2019) 38–39.

75 Cf. Müller (Reference Müller1980) 57–58.

76 Hornblower and Pelling (Reference Hornblower and Pelling2017) 236 ad 6.107.1. Cf. Cagnazzi (Reference Cagnazzi1975) 418; Powell (Reference Powell1938) s.v. βάρβαρος: ‘esp. of the Persian invaders of Greece’.

77 Cf. Pelling (Reference Pelling2019) 210; Flower and Marincola (Reference Flower and Marincola2002) 38 and especially 247 ad 9.79.1. On ἤ πϵρ here: Denniston (Reference Denniston1954) 487.

78 Cf. Gould (Reference Gould1989) 65 (‘the chain of obligation and revenge’); Immerwahr (Reference Immerwahr1966) 53 (‘[repetition] is particularly important in the form of anticipation at the beginning of a chain’), and 254–57, 287–89 on battles in particular creating chains of interlocking events. De Romilly (Reference De Romilly1971) 317 identifies ‘la vengeance comme enchaînement causal’. Also Alter (Reference Alter2011) 115.

79 Cf. Funke (Reference Funke2007); Tuplin (Reference Tuplin2020) 569 and n.95; Janik (Reference Janik2018) 82–83; Rung (Reference Rung2016) 167–69.

80 Themistocles’ speech is deceptive, as Herodotus points out immediately after it is reported (8.110.1). Nonetheless, that does not detract from the accuracy of his characterization of Xerxes as an ‘impious and wicked’ man (109.3) who performed such acts as the burning and destruction of statues of the gods. Themistocles attributes the successful repulse of the Persian host by the Athenians to luck, crediting instead the ‘gods and heroes’ as responsible for the victory on the grounds that ‘they became jealous’ of Xerxes’ ambition (109.2–3). Cf. Asheri and Corcella (Reference Asheri and Corcella2003) 307 ad loc. The key term is ‘having repelled’ (ἀνωσάμϵνοι), of the Athenians, repeated it seems from Herodotus’ own remarks at 7.139.5, where he makes the point that ‘after the gods’ it was the Athenians who were responsible for having ‘repelled’ (ἀνωσάμϵνοι) the invader. These are the only two places where the verb ἀνωθέω is found in Herodotus. Relatedly, at 7.139.1, in preparing to make his claim that the Athenians were most responsible among human actors for the salvation of Greece, Herodotus famously observes that he knows he is about to express a view that is ‘odious in the eyes of the majority of mankind’ (γνώμην … ἐπίφθονον … πρὸς τῶν πλϵόνων ἀνθρώπων); ἐπίφθονος is found only here and one other place, namely 4.205, where he surmises that ‘in the eyes of gods excessive punishments among humans’ are also ‘odious’ (αἱ λίην ἰσχυραὶ τιμωρίαι πρὸς θϵῶν ἐπίφθονοι).

81 Mikalson (Reference Mikalson2003) passim, but especially 24, 39, 88–89, 134–35; De Jong (Reference De Jong, Bakker, De Jong and van Wees2002) 261. Cf. Cambyses’ burning of the statues of the Kabeiroi at Memphis (τὰ ἀγάλματα καὶ ἐνέπρησϵ, 3.37.3); also, the Persian burning of the anaktoron at Eleusis (ἐμπρήσαντας τὸ ἐν Ἐλϵυσῖνι ἀνάκτορον, 9.65.2).

82 LSJ s.v. σκήπτω, 2 (Med.): ‘allege on one’s own behalf’, citing this passage. Note that ἀντϵνϵμπίμπρασαν is a hapax legomenon, not just for Herodotus, but for all Greek literature and likely a coinage by him (Hornblower (Reference Hornblower2013) 285 ad 5.102.1). Cf. Diod. Sic. 10.25.1, where it is claimed that the Persians learned about the burning of temples from the Greeks: τὸ κατακαίϵιν τὰ ἱϵρὰ παρὰ Ἑλλήνων ἔμαθον Πέρσαι, τὴν αὐτὴν τοῖς προαδικήσασιν ἀποδιδόντϵς ὕβριν (from Ephorus? cf. Schwartz (Reference Schwartz1903) 679; Parmeggiani (Reference Parmeggiani2011) 311); note the priority of Greek wrongdoing, as well as the idea of reciprocity, also conveyed by Herodotus’ ἀντϵνϵμπίμπρασαν. For Persian pretext, cf. 6.44.1 πρόσχημα, 94.1 πρόφασις; also Pl. Menex. 240a5.

83 Note for instance Evans (Reference Evans1991) 17.

84 Hornblower (Reference Hornblower2013) 285 ad 5.102.1 (original emphasis); note also Hornblower and Pelling (Reference Hornblower and Pelling2017) 213 on 6.94.1: ‘Dareios’ desire for vengeance is real as well as his broader and deeper desire to reduce Greece to subjection’ (original emphasis); cf. Derow (Reference Derow1994) 76 = (2015) 110. In general, Baragwanath (Reference Baragwanath2008) 156 and Pelling (Reference Pelling2019) 8–10. Note also Wiesehöfer (Reference Wiesehöfer2017), who accepts that Herodotus framed the conflict as one driven by ‘retaliation’, but that he may not have properly understood Persian motives for what they did (especially the removal of cult statues).

85 The passages from Herodotus and Aeschylus are noted above. In all the literary versions of the Oath of Plataea, the oath-takers swear not to rebuild the temples burnt by the Persians: Isoc. 4.156 (τῶν ἐμπρησθέντων ἱϵρῶν); Lycurg. Leoc. 81; Diod. Sic. 11.29.3 (τῶν ἱϵρῶν τῶν ἐμπρησθέντων καὶ καταβληθέντων). Cf. Siewert (Reference Siewert1972) 2–3, 102–06. Additionally, passages such as Soph. OC 696 φύτϵυμ’ ἀχϵίρωτον αὐτοποιόν, as interpreted by Jebb (Reference Jebb1889) 118–19 ad loc., imply widespread awareness of the legend of the self-regenerating olive stump on the Acropolis that survived the fire of the Persian sack (cf. Hdt. 8.55 τῆς ἐμπρήσιος … βλαστὸν ἐκ τοῦ στϵλέχϵος). Note also Ar. Vesp. 1078–79 ἡνίκ’ ἦλθ’ ὁ βάρβαρος | τῷ καπνῷ τύφων ἅπασαν τὴν πόλιν καὶ πυρπολῶν (cf. Hdt. 8.50.1 ἥκϵιν τὸν βάρβαρον ἐς τὴν Ἀττικὴν καὶ πᾶσαν αὐτὴν πυρπολέϵσθαι (this the only use of πυρπολέϵσθαι in Herodotus). Memory of the two Persian destructions of the Acropolis: Scheer (Reference Scheer2000) 207–11; Kousser (Reference Kousser2009); Miles (Reference Miles2014).

86 Cf. Soph. Ant. 285–86: ὅστις ἀμφικίονας | ναοὺς πυρώσων ἦλθϵ κἀναθήματα (Creon speaking of the dead Polyneices); also, Aesch. fr. 281.4 στέγην πυρώσω (Boreas threatening to burn down the ‘house’ of Erechtheus, a structure on the Acropolis that is also a temple: Od. 7.81; cf. Il. 2.549). Herodotus is not bound to use either ἐμπίπρημαι or πυρόω in connection with the burning of temples: note for example 1.19.1, where the burning of Milesian crops by Alyattes’ invading army (where ἐμπίπρημαι is used: ληίου ἐμπιπραμένου) inadvertently leads to the ‘burning down’ of the temple of Athena at Assesus (ὁ νηὸς κατϵκαύθη); also, Apollo’s temple at Delphi (1.50.3: κατϵκαίϵτο ὁ ἐν Δϵλφοῖσι νηός). Cf. the burning of temples of Athena at Xen. Hell. 1.3.1 and 6.1 (ἐνϵπρήσθη) and of Poseidon at 4.5.4 (καόμϵνος … ἐνϵπρήσθη).

87 Lincoln (Reference Lincoln2012) 286 n.54; Hornblower (Reference Hornblower2013) 285; Kremmydas (Reference Kremmydas2013); Rung (Reference Rung2016).

88 De Jong (Reference De Jong, van Gils, De Jong and Kroon2018) 127, and especially the ‘echoing’ of the ‘leitmotiv’ δίκη τοῦ φόνου at 8.114.1 and 9.64.1 (p. 126).

89 Cf. Marincola (Reference Marincola1987) 32; Fowler (Reference Fowler1996) 80–82 = (2013) 73–75; Harrison (Reference Harrison2000) 23–25; Luraghi (Reference Luraghi2001) 139–40.

References

Allgaier, B. (2022) Embedded Inscriptions in Herodotus and Thucydides (Philippika 157) (Wiesbaden)CrossRefGoogle Scholar
Alter, R. (2011) The Art of Biblical Narrative (rev. edition) (New York)Google Scholar
Asheri, D. and Corcella, A. (eds) (2003) Erodoto. Le Storie, Libro VIII. La vittoria di Temistocle (tr. A. Fraschetti) (Milan)Google Scholar
Bannier, W. (1914) ‘Wiederholungen bei alteren griechischen und lateinischen Autoren’, RhM 69, 491514 Google Scholar
Baragwanath, E. (2008) Motivation and Narrative in Herodotus (Oxford)CrossRefGoogle Scholar
Bowie, A.M. (ed.) (2007) Herodotus: Histories, Book VIII (Cambridge)Google Scholar
Briant, P. (2002) From Cyrus to Alexander: A History of the Persian Empire (Winona Lake)Google Scholar
Brock, R. (2003) ‘Authorial voice and narrative management in Herodotus’, in Derow, P. and Parker, R. (eds), Herodotus and His World: Essays from a Conference in Memory of George Forrest (Oxford) 316 CrossRefGoogle Scholar
Bruns, I. (1896) Das literarische Porträt der Griechen im fünften und vierten Jahrhundert vor Christi Geburt (Berlin)Google Scholar
Burkert, W. (1985) ‘Greek Religion (Cambridge, MA).Google Scholar
Cagnazzi, S. (1975) ‘Tavola dei 28 logoi di Erodoto’, Hermes 103, 385423 Google Scholar
Cesca, O. (2022) Ripetizione e riformulazione nell’‘Iliade’: la tecnica discorsiva dell’ἄγγϵλος nella rappresentazione omerica della communicazione verbale a distanza (Berlin and Boston)CrossRefGoogle Scholar
Chiasson, C. (1982) ‘Tragic diction in Herodotus: some possibilities’, Phoenix 36, 156–61CrossRefGoogle Scholar
Cook, A.B. (1902) ‘Unconscious iterations (with special reference to classical literature)’, CR 16, 146–58 and 256–67Google Scholar
Davies, M. (2010) ‘From rags to riches: Democedes of Croton and the credibility of Herodotus’, BICS 53, 1944 Google Scholar
De Jong, I.J.F. (2002) ‘Narrative unity and units’, in Bakker, E.J., De Jong, I.J.F and van Wees, H. (eds) (2002) Brill’s Companion to Herodotus (Leiden) 245–66Google Scholar
De Jong, I.J.F. (2018) ‘Herodotus’ handling of (narratological) time in the Thermopylae passage’, in van Gils, L.W., De Jong, I.J.F. and Kroon, C.H.M (eds), Textual Strategies in Ancient War Narrative: Thermopylae, Cannae and Beyond (Leiden) 113–30CrossRefGoogle Scholar
De Romilly, J. (1971) ‘La vengeance comme explication historique dans l’œuvre d’ Hérodote’, REG 84, 314–37CrossRefGoogle Scholar
Denniston, J.D. (1954) Greek Particles (2nd edition) (Oxford)Google Scholar
Derow, P. (1994) ‘Historical explanation: Polybius and his predecessors’, in S. Hornblower (ed.), Greek Historiography (Oxford) 73–90 (repr. in P. Derow (2015) Rome, Polybius, and the East (ed. A. Erskine and J.C. Quinn) (Oxford) 105–24)CrossRefGoogle Scholar
Dewald, C. and Munson, R.V. (eds) (2022) Herodotus: Histories, Book I (Cambridge)Google Scholar
Dickey, E. (1996) Greek Forms of Address (Oxford)CrossRefGoogle Scholar
Dillery, J. (1992) ‘Darius and the tomb of Nitocris (Hdt. 1.187)’, CPh 87, 3038 Google Scholar
Dillery, J. (1996) ‘Reconfiguring the past: Thyrea, Thermopylae and narrative patterns in Herodotus’, AJPh 117, 217–54Google Scholar
Dillery, J. (2005) ‘Cambyses and the Egyptian Chaosbeschreibung tradition’, CQ 55, 387406 CrossRefGoogle Scholar
Dillery, J. (2015) Clio’s Other Sons: Berossus and Manetho (Ann Arbor)CrossRefGoogle Scholar
Dillery, J. (2018) ‘Making logoi: Herodotus’ book 2 and Hecataeus of Miletus’, in T. Harrison and E. Irwin (eds), Interpreting Herodotus (Oxford) 17–52Google Scholar
Dillery, J. (2019) ‘Croesus’ great nemesis’, Cambridge Classical Journal 65, 2962 CrossRefGoogle Scholar
Dover, K. (1997) The Evolution of Greek Prose Style (Oxford)CrossRefGoogle Scholar
Easterling, P.E. (1973) ‘Repetition in Sophocles’, Hermes 101, 1434 Google Scholar
Evans, J.A.S. (1991) Herodotus: Explorer of the Past (Princeton)Google Scholar
Fehling, D. (1969) Die Wiederholungsfiguren und ihr Gebrauch bei den Griechen vor Gorgias (Berlin)CrossRefGoogle Scholar
Fehling, D. (1989) Herodotus and His ‘Sources’: Citation, Inventions and Narrative Art (tr. J.G. Howie) (ARCA 21). (Leeds)Google Scholar
Festugière, A.-J. (1948) Hippocrate: l’ancienne médecine (Paris)Google Scholar
Flower, M.A. and Marincola, J. (eds) (2002) Herodotus: Histories, Book IX (Cambridge)Google Scholar
Fornara, C.W. (1971) Herodotus: An Interpretative Essay (Oxford)Google Scholar
Forrest, W.G. (1979) ‘Motivation in Herodotos: the case of the Ionian Revolt’, International History Review 1, 311–22CrossRefGoogle Scholar
Fowler, R.L. (1996) ‘Herodotos and his contemporaries’, JHS 116, 62–87 (repr. with author’s revisions in R.V. Munson (ed.) (2013) Herodotus: Volume 1, Herodotus and the Narrative of the Past (Oxford) 46–83)CrossRefGoogle Scholar
Fraenkel, E. (ed.) (1962) Aeschylus: Agamemnon (3 vols) (Oxford)Google Scholar
Fränkel, H. (1924) ‘Eine Stileigenheit der frühgriechischen Literatur’, Nachrichten der Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen 1–2, 63–103 and 105–27 (repr. in H. Fränkel (1968) Wege und Formen frügriechischen Denkens (Munich) 40–96)Google Scholar
Funke, P. (2007) ‘Die Perser und die griechischen Heiligtümer in der Perserkriegszeit’, in B. Bleckmann (ed.), Herodot und die Epoche der Perserkriege: Realitäten und Fiktionen. Kolloquium zum 80. Geburtstag von Dietmar Kienast (Cologne, Weimar, Vienna) 21–34Google Scholar
Garvie, A.F. (ed.) (2009) Aeschylus: Persae (Oxford)Google Scholar
Gerber, D.E. (1982) Pindar’s Olympian One: A Commentary (Toronto)CrossRefGoogle Scholar
Gould, J. (1989) Herodotus (New York)Google Scholar
Griffiths, A. (1987) ‘Democedes of Croton: a Greek doctor at the court of Darius’, in H. Sancisi-Weerdenburg and A. Kuhrt (eds), Achaemenid History II: The Greek Sources (Leiden) 37–51Google Scholar
Griffiths, A. (1988) ‘Was Kleomenes mad?’, in A. Powell (ed.), Classical Sparta: Techniques behind Her Success (Norman and London) 51–78Google Scholar
Griffiths, A. (2001) ‘Behind the lines: the genesis of stories in Herodotus’, in F. Budelmann and P. Michelakis (eds), Homer, Tragedy and Beyond: Essays in Honour of P.E. Easterling (London) 75–89Google Scholar
Griffiths, A. (2006) ‘Stories and storytelling in the Histories’, in C. Dewald and J. Marincola (eds), The Cambridge Companion to Herodotus (Cambridge) 130–44CrossRefGoogle Scholar
Groningen, B.A. van (1958) La composition littéraire archaïque grecque: procédés et réalisations (Verhandelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen 65.2) (Amsterdam)Google Scholar
Haberle, J. (1938) Untersuchungen über ionischen Prosastil (Munich)Google Scholar
Hainsworth, B. (1976) ‘Phrase-clusters in Homer’, in A. Morpurgo Davies and W. Meid (eds), Studies in Greek, Italic, and Indo-European Linguistics Offered to Leonard R. Palmer (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 16) (Innsbruck) 83–86Google Scholar
Hainsworth, B. (1993) The Iliad: A Commentary, III Books 9–12 (Cambridge)CrossRefGoogle Scholar
Harrison, T. (2000) Divinity and History: The Religion of Herodotus (Oxford)Google Scholar
Henkelman, W.F.M. (2011) ‘Der Grabhügel’, in J. Wiesehöfer, R. Rollinger and G.B. Lanfranchi (eds), Ktesias’ Welt/Ctesias’ World (Wiesbaden) 111–39Google Scholar
Hornblower, S. (ed.) (1991) A Commentary on Thucydides, Vol. 1: Books I–III (Oxford)CrossRefGoogle Scholar
Hornblower, S. (ed.) (2013) Herodotus: Histories, Book V (Cambridge)Google Scholar
Hornblower, S. and Pelling, C. (eds) (2017) Herodotus: Histories, Book VI (Cambridge)Google Scholar
Immerwahr, H.R. (1966) Form and Thought in Herodotus (Cleveland) (repr. (Atlanta) 1986)Google Scholar
Jackson, J. (1955) Marginalia Scaenica (Oxford)Google Scholar
Jacoby, F. (1913) ‘Herodotos’, RE Supplementband II, cols 205–520Google Scholar
Janik, J. (2018) ‘To avenge the burnt statues and temples of the gods: the religious background of the Greek wars with the “barbarians”’, The European Legacy 23, 7794 CrossRefGoogle Scholar
Janko, R. (1981) ‘Equivalent formulae in the Greek epos’, Mnemosyne 34, 251–64CrossRefGoogle Scholar
Jebb, R.C. (ed.) (1889) Sophocles: Plays, Oedipus Coloneus (Cambridge)Google Scholar
Jouanna, J. (ed. and tr.) (2003) Hippocrate. Tome II, 2e parti: Airs, eau, lieux (Paris)Google Scholar
Köhnken, A. (1971) Die Funktion des Mythos bei Pindar: Interpretationen zu sechs Pindargedichten (Berlin)CrossRefGoogle Scholar
Kousser, R. (2009) ‘Destruction and memory on the Athenian Acropolis’, The Art Bulletin 91, 263–82CrossRefGoogle Scholar
Kremmydas, C. (2013) ‘Alexander the Great, Athens, and the rhetoric of the Persian Wars’, BICS Supplement 124, 199–211Google Scholar
Lane Fox, R. (2020) The Invention of Medicine: From Homer to Hippocrates (New York)Google Scholar
Lang, M.L. (1992) ‘Prexaspes and usurper Smerdis’, JNES 51, 201–07Google Scholar
Laughton, E. (1950) ‘Subconscious repetition and textual criticism’, CPh 45, 7383 Google Scholar
Legrand, P.-E. (1932) Hérodote. Introduction (Paris)Google Scholar
Legrand, P.-E. (1951) Hérodote. Histoires VII (Paris)Google Scholar
Lewis, D.M. (1985) ‘Persians in Herodotus’, in M.H. Jameson (ed.) The Greek Historians: Literature and History. Papers Presented to A.E. Raubitschek (Saratoga CA) 101–17 (repr. in D.M. Lewis (1997) Selected Papers in Greek and Near Eastern History (ed. P.J. Rhodes) (Cambridge) 345–61)CrossRefGoogle Scholar
Lilja, S. (1968) On the Style of Earliest Greek Prose (Commentationes Humanarum Litterarum Societas Scientiarum Fenica 41.3) (Helsinki and Helsingfors)Google Scholar
Lincoln, B. (2012) ‘Happiness for Mankind’. Achaemenian Religion and the Imperial Project (Leuven, Paris, Walpole MA).Google Scholar
Long, T. (1987) Repetition and Variation in the Short Stories of Herodotus (Beiträge zur klassischen Philologie 179) (Frankfurt am Main)Google Scholar
Lopez, F. (2020) ‘Udjahorresnet, Democedes, and Darius I: the reform of the House of Life as consequence of the Egyptian physicians’ failure to heal the Achaemenid ruler’, Journal of Ancient Egyptian Interconnections 26, 100–13Google Scholar
Luraghi, N. (2001) ‘Local knowledge in Herodotus’ Histories’, in Luraghi (ed.), The Historian’s Craft in the Age of Herodotus (Oxford) 138-60CrossRefGoogle Scholar
Luraghi, N. (2013) ‘The stories before the Histories: folktale and traditional narrative in Herodotus’, in R.V. Munson (ed.), Herodotus, Volume 1: Herodotus and the Narrative of the Past (Oxford) 87-112 (tr. and updated by the author from Italian original, published in M. Giangiulio (ed.) (2005) Erodoto e il ‘modello erodotea’: formazione e trasmissione delle tradizioni storiche in Grecia (Trento), 61–90)Google Scholar
Macan, R.W. (1908) Herodotus, the Seventh, Eighth and Ninth Books (I.1 and 2) (Cambridge)Google Scholar
Macleod, C. (1983) ‘Homer on poetry and the poetry of Homer’, in C. Macleod, Collected Essays (Oxford) 1–15 (repr. in Cairns (ed.) (2001) 294–310)CrossRefGoogle Scholar
Marincola, J. (1987) ‘A selective introduction to Herodotean studies: the sources’, Arethusa 20, 2640 Google Scholar
Mikalson, J.D. (2003) Herodotus and Religion in the Persian Wars (Chapel Hill and London)Google Scholar
Miles, M.M. (2014) ‘Burnt temples in the landscape of the past’, in C. Pieper and J. Ker (eds), Valuing the Past in the Greco-Roman Past (Leiden) 111–45CrossRefGoogle Scholar
Momigliano, A. (1977) ‘Eastern elements in post-exilic Jewish, and Greek, historiography’, in A. Momigliano, Essays in Ancient and Modern Historiography (Oxford) 25–35Google Scholar
Müller, D. (1980) Satzbau, Satzgliederung und Satzverbindung in der Prosa Herodots (Beiträge zur klassischen Philologie 116) (Meisenheim am Glan)Google Scholar
Norden, E. (1913) Agnostos Theos: Untersuchungen zur Formengeschichte religiöser Rede (Leipzig and Berlin) (repr. (Stuttgart) 1956)Google Scholar
Pagel, K.-A. (1927) Die Bedeutung des aitiologischen Momentes für Herodots Geschichtsschreibung (Ph.D. Diss. Berlin)Google Scholar
Parmeggiani, G. (2011) Eforo di Cuma: studi di storiografia greca (Bologna)Google Scholar
Pelling, C. (1997) ‘Aeschylus’ Persae and history’, in Pelling, C. (ed.), Greek Tragedy and the Historian (Oxford) 1–19Google Scholar
Pelling, C. (2019) Herodotus and the Question Why (Austin)Google Scholar
Pickering, P.E. (2003) ‘Did the Greek ear detect “careless” verbal repetitions?’, CQ 53, 490–99CrossRefGoogle Scholar
Poppo, E.F. (1875) Thucydidis de Bello Peloponnesiaco Libri Octo (ed. J.M. Stahl) (Leipzig)Google Scholar
Powell, J.E. (1937) ‘Puns in Herodotus’, CR 51, 103–05Google Scholar
Powell, J.E. (1938) A Lexicon to Herodotus (Cambridge) (repr. (Hildesheim) 1960)Google Scholar
Reichel, M. (1994) Fernbeziehungen in der Ilias (Tübingen)Google Scholar
Reinhardt, K. (1966) Vermächtnis der Antike (Göttingen)Google Scholar
Rhodes, P.J. (2018) ‘Herodotus and democracy’, in T. Harrison and E. Irwin (eds), Interpreting Herodotus (Oxford) 265–77CrossRefGoogle Scholar
Richards, H. (1907) Notes on Xenophon and Others (London)Google Scholar
Richardson, N. (ed.) (1993) The Iliad: A Commentary, Volume VI: Books 21–24 (Cambridge)Google Scholar
Rung, E. (2016) ‘The burning of Greek temples by the Persians and Greek war-propaganda’, in K. Ulanowski (ed.), The Religious Aspects of War in the Ancient Near East, Greece, and Rome (Leiden and Boston) 166–79CrossRefGoogle Scholar
Saïd, S. (2002) ‘Herodotus and tragedy’, in E.J. Bakker, I.J.F. De Jong and H. van Wees (eds), Brill’s Companion to Herodotus (Leiden) 117–47CrossRefGoogle Scholar
Schadewaldt, W. (1938) Iliasstudien (Abhandlungen der Klasse Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig 6) (Leipzig)Google Scholar
Scheer, T.S. (2000) Die Gottheit und ihr Bild: Untersuchungen zur Funktion griechischer Kultbilder in Religion und Politik (Zetemata 105) (Munich)Google Scholar
Schwartz, E. (1903) ‘Diodoros (38)’, RE 9, cols 663–704CrossRefGoogle Scholar
Siewert, P. (1972) Der Eid von Plataiai (Munich)Google Scholar
Slings, S. (2002) ‘Oral strategies in the language of Herodotus’, in E.J. Bakker, I.J.F. De Jong and H. van Wees (eds), Brill’s Companion to Herodotus (Leiden) 53–77CrossRefGoogle Scholar
Stein, H. (18641893) Herodotos (5 vols) (Berlin)Google Scholar
Thomas, R. (2000) Herodotus in Context (Cambridge)Google Scholar
Thomas, R. (2019) Polis Histories, Collective Memories and the Greek World (Cambridge)CrossRefGoogle Scholar
Tosi, R. (2018) Dizionario delle sentenze latine e greche (3rd edition) (Milan)Google Scholar
Tuplin, C. (2020) ‘The fall and rise of the Elephantine temple’, in C. Tuplin and J. Ma (eds), Aršāma and His World: The Bodleian Letters in Context 3 (Oxford) 344–72Google Scholar
Vannicelli, P. (ed.) (2017) Erodoto. Le Storie, Libro VII: Serse e Leonida (Milan)Google Scholar
Vernant, J.-P. (2006) Myth and Thought among the Greeks (tr. J. Lloyd and J. Fort) (New York)Google Scholar
Wiesehöfer, J. 2017. ‘Herodotus and Xerxes’ hierosylia’, in Rollinger (ed.), Die Sicht auf die Welt zwischen Ost und West (750 v. Chr.–550 n. Chr.) (Wiesbaden) 211–20CrossRefGoogle Scholar
Wills, J. (1996) Repetition in Latin Poetry (Oxford)CrossRefGoogle Scholar
Wilson, N.G. (2015) Herodotea: Studies on the Text of Herodotus (Oxford)CrossRefGoogle Scholar
Winnington-Ingram, R.P. (1965) ‘ΤΑ ΔEΟΝΤΑ EΙΠEΙΝ: Cleon and Diodotus’, BICS 12, 7082 Google Scholar
Wood, H. (1972) The Histories of Herodotus: An Analysis of the Formal Structure (The Hague and Paris)Google Scholar