We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter presents the results of a pilot study where participants performed three tests with bare nouns in comparative constructions (affirmatives and interrogatives): (i) acceptability; (ii) picture matching; and (iii) quantity judgment. The independent variable is the noun phrase, with five levels: Bare Singular, Bare Plural, singular and plural Flexible Nouns, and Mass nouns. Four languages were investigated: English, Rioplatense Spanish, Brazilian Portuguese and Cape Verdean. The results show that the BS is the locus of variation; plural and mass nouns are stable across these languages. We argue that the Bare Singular in English and Rioplatense Spanish is an atomic predicate which is coerced to mass when in a cumulative context, such as comparison. In Brazilian Portuguese and in Cape Verdean, it is interpreted by cardinality, but for different reasons in the two languages. In CV, the Bare Singular is a variant of the Bare Plural, i.e. a number neutral noun. In Brazilian Portuguese its interpretation oscillates between cardinal and no-cardinal readings. We then argue it behaves as predicted by Pelletier (2012) – it is both mass and count.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.