We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Chinese courts began to issue anti-suit injunctions (ASIs) in 2020 against litigants in foreign courts that had filed lawsuits to obtain a FRAND rate setting. Although these ASIs are a legal “transplant” from common law countries, they may also be viewed as “false friends” with significant differences from the jurisdictions from which they were imported. Several distinct vectors stand out: (a) China’s ASI practice and Chinese industrial policies are closely integrated into China’s domestic efforts to become an innovative power and standard essential patent (SEP) litigation norm setter; (b) China’s ASI efforts are part of a continuum of decades-long efforts to exert greater international influence, including in “judicial sovereignty” and global FRAND rate setting; and (c) the lack of transparency around China’s ASI practices, including the small and incomplete cohort of published cases, an apparent slow-down in recent ASI decisions, and Chinese traditions of experimentation in intellectual property (IP) legislation and practice, make it difficult at this time to determine how China’s ASI regime will further evolve into a system that is more compatible with other countries. This chapter more generally contributes to discussions around the appropriability of IP-related legal transplants into China by proposing that the differences between Chinese practices and practices in foreign countries may often be more significant than surface similarities.
This unit introduces the imperfect and pluperfect subjunctives. Students now have the full range of tenses, moods and voices at their disposal. They can build on their earlier knowledge of how to use the subjunctive with regard to the present and the future, and now apply it to past situations too. They can negotiate conditional sentences and create their own ‘what if’ scenarios, describing what they would have done had such and such happened. A checklist reminds students how to work out whether to use the subjunctive or the indicative in a given context. The topic of false friends, and the traps presented by Spanish and English cognate words that are seemingly similar but with different meanings, which can lead to great confusion, is explored thoroughly.
This unit introduces the imperfect and pluperfect subjunctives. Students now have the full range of tenses, moods and voices at their disposal. They can build on their earlier knowledge of how to use the subjunctive with regard to the present and the future, and now apply it to past situations too. They can negotiate conditional sentences and create their own ‘what if’ scenarios, describing what they would have done had such and such happened. A checklist reminds students how to work out whether to use the subjunctive or the indicative in a given context. The topic of false friends, and the traps presented by Spanish and English cognate words that are seemingly similar but with different meanings, which can lead to great confusion, is explored thoroughly.
Language is by no means only, or even mainly, for communication. But communication is obviously one of its functions. It is also a very complex phenomenon, and in this chapter we examine interesting examples and analyses of the complexities of human communication.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.