We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter presents the patterns of composition in Slavic languages. In Slavic, most compounds are nouns (like čel-o-věkъ) and adjectives (like *bos-o-nògъ). Verbal compounds (like blag-o-sloviti ‘to bless’) are less frequent and less productive (as is generally the case in Indo-European languages). The author reviews patterns and phenomena of nominal, adjectival, adverbial, verbal, pronominal, and numeral composition.
The meanings and grammatical features of Chinese prepositions are introduced in this chapter. The usages and meanings of prepositions in pre-verbal or postverbal positions are differentiated. Special attention is paid to distinguishing Chinese verbs from prepositions, which are often referred to as co-verbs.
Germanic languages heavily rely on prepositions and particles (‘Ps’) for describing places and paths. This category P might be considered as a small class of minor function words, but this chapter demonstrates the richness and variety of this category on the basis of Dutch, English, and German data, focusing on two of their aspects that have not received much attention in the literature: transitivity and complexity. Given that Ps are always based on a spatial relation (between a figure and a ground), it is surprising to see that they can often be used, under specific semantic conditions, without a syntactic object that expresses the ground, even as prepositions. A close look at the variation in formal complexity of Ps shows the same semantic conditions at work, revealing a basic gradient of meaning that cross-cuts the distinction between places and paths and prepositions and particles.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.