We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This introductory chapter, encyclopaedic in nature, covers the main aspects of catastrophe (CAT) risk from a qualitative perspective, offering an overview of what will be explored in quantitative terms in the subsequent chapters. It starts with the definition of the fundamental terms and concepts, such as peril, hazard, risk, uncertainty, probability, and CAT model. It then describes the historical development of catastrophe risk science, which was often influenced by the societal impact of some infamous catastrophes. The main periods are as follows: from ancient myths to medieval texts, mathematization (eighteenth and nineteenth centuries) and computerization (twentieth century). Finally, it provides an exhaustive list of perils categorized by their physical origin, including geophysical, hydrological, meteorological, climatological, biological, extraterrestrial, technological, and socio-economic perils. In total, 42 perils are covered, with historical examples and consequences for people and structures discussed for each one of them.
The 7th of January 1839, the day on which Daguerre’s invention was announced to the public, is just one mark on photography’s long evolutionary calendar. Daguerre and Henry Talbot had succeeded in producing images years earlier using entirely different processes, although, for most of the 1830s, few people had seen them. Plenty, however, had heard about them: words inevitably preceded images. This chapter focusses on letters and other writings in which the concept of photography was taking shape in the decade before photography officially began, and it considers the wider public discourse in which such writing participated. It proposes that photography’s private pre-history reflects epistemological developments and anticipates literary and cultural shifts. While it focusses on English-language letters and draws primarily from Talbot’s correspondence, it also makes use of translated commentaries from periodicals and papers, departing from the tidy conventional narrative of invention and history to consider instead a messier ongoing conversation about something humans very much wanted: something that, throughout the 1830s, didn’t yet answer to the name of photography.
September 1830 saw the first purpose-built passenger railway open between Manchester and Liverpool, followed by a proliferation of local, national, and international lines. Yet the integration of railway infrastructures, perspectives, and plotlines into writing was slow. This chapter examines terminology, speculative journalism, and early engagement with railways in fiction to demonstrate how writing across genres extended the emergent ‘railway imaginary’ well beyond the scope of its built referent. Yet gaps in spatial and temporal perception opened up by the railways posed a challenge to those plotting long-form fiction that relied on a sense of momentum towards a definitive ending. While selected works, including the Mechanics’ Magazine, Railroadiana, and The Pickwick Papers, stop short of representing railways as an inhabited system closely entangled with the familiar rhythms of 1830s life, they do take seriously the task of establishing a dynamic relationship between railway and narrative form that matched technological and literary ambition alike.
The chapters in the handbook cover five main topics. Gesture types in terms of forms and functions; the focus is on manual gestures and their use as emblems, recurrent gestures, pointing gestures, and iconic representational gestures, but attention is also given to facial gestures. Different methods by which gestures have been annotated and analyzed, and different theoretical and methodological approaches, including semiotic analysis. The relation of gesture to language use covers language evolution as well as first and second language acquisition. Gestures in relation to cognition, including an overview of McNeill’s growth point theory. Gestures in interaction, considering variation in gesture use and intersubjectivity. Across the chapters, the meaning of the term ‘gesture’ is itself debated, as is the relation of gesture to language (as multimodal communication or in terms of different semiotic systems). Gesture use is studied based on data from speakers of various languages and cultures, but there is a bias toward European cultures, which remains to be addressed. The handbook provides overviews of the work of some scholars which was previously not widely available in English.
This chapter introduces the following corpus of texts from ancient Egypt, and outlines the differing meanings ascribed to slavery and dependence from antiquity to modern times. The terms used for dependents and slaves in the various languages of the texts translated here – Egyptian (Hieroglyphic, Hieratic, Demotic, and Coptic), Greek, and Arabic – are briefly presented, and defining features of the condition of those so labelled are discussed. How and from where such persons were acquired, their life experiences, and the different forms of exploitation in which they were involved are introduced, as are forms of slave resistance and limits to the archaeological and textual evidence available, and so to what we can learn from it.
This article explores the effects of naming and describing disability in law and medicine. Instead of focusing on substantive issues like medical treatment or legal rights, it will address questions which arise in relation to the use of language itself. When a label which is attached to a disability is associated with a negative meaning, this can have a profound effect on the individual concerned and can create stigma. Overly negative descriptions of disabilities can be misleading, not only for the individual, but also more broadly in society, if there are inaccurate perceptions about disability in the social context. This article will examine some relevant examples of terminology, where these issues arise. It will also suggest that the role of medicine and the law in naming and describing disability is particularly important because in these areas there is, perhaps more than anywhere else, a recognized source of authority for the choice of terminology. Labels and descriptions used in the medical and legal contexts can not only perpetuate existing stigmatization of disabled people, but can also contribute to creating stigma at its source, given that the words used in these contexts can constitute an exercise of power.
To identify the social prescribing-related terminology within the peer-reviewed literature of the UK and the grey literature from Wales.
Background:
Social prescribing has seen a period of development that has been accompanied by a proliferation of related terminology and a lack of standardisation in the manner in which it is employed. This creates barriers to engagement and impairs communication, both between professionals and members of the public. The Wales School for Social Prescribing Research and Public Health Wales committed to the development of a glossary of terms for social prescribing, to facilitate the clarification and standardisation of the associated terminology. Here, we describe the first step in that process.
Method:
A scoping review of the peer-reviewed UK literature and Welsh grey literature was conducted. The titles and abstracts of 46,242 documents and the full text of 738 documents were screened. Data were charted from 205 documents. Data capture included terminology, the location within the UK of the research or intervention described in the article, and the perspective from which the article was authored. A general inductive approach was used to categorise the terms by theme.
Findings:
This research serves to highlight the breadth and diversity of the terminology associated with social prescribing. Results demonstrate aspects of shared commonality and clear distinction between the terminology from the two literature sources. The greatest contributions of terms were from articles that examined research and/or interventions in England and that were authored from the perspective of health or health and social care. The research indicates that nation- and sector-specific terms may not be adequately represented in the literature at large. Looking forward, it will be important to ensure that social prescribing terminology within the UK literature is culturally relevant and accurately reflects the terminology used by the workforce who encounter and deliver social prescribing.
This chapter focuses on the terminology and typology relevant to the study of early writing systems from a linguistic perspective. It first introduces writing as a linguistic notation system that arose in the context of numerical and iconographic notation systems, and the study of writing systems as a growing subdiscipline of linguistics. Next, it presents the typology of written signs, including the basic divide between logograms and phonograms. It also describes how writing arose independently in three or four places in the world, resulting in writing systems that were heavily logographic, encoding morphemes, which have both phonological and semantic values. Abstraction along the phonological and semantic dimensions led to phonography and semantic determinatives. The author briefly characterizes each of the pristine systems and considers the typology of phonographic writing more closely, following the traditional division into syllabaries and alphabets. This chapter defends the established definition of syllabary and offers some criticism of the Daniels’ abjad-abugida-alphabet typology of segmental scripts. The chapter presents some early historical examples of phonographic scripts and considers implications of script typology on sign inventory size as well as the evolution of script types, and whether there is directionality in script evolution.
This chapter discusses the ongoing enterprise of developing typologies of writing systems, which strives to propose a coherent framework for classifying the world’s diverse writing systems. Because different theoretical assumptions about the core entities under analysis can yield divergent proposals, it is valuable to continually assess the conceptual and terminology contrasts that both shape and communicate typology proposals. Therefore, this chapter examines the underlying conceptualizations, the diverse, and often inconsistent, terminology, and the main limitations of existing typologies of writing systems, to further elucidate the materialization of written language both diachronically and synchronically. The substantial third section illustrates how the majority of typology proposals classify writing systems primarily in terms of a core set of representational principles, or mapping relationships, assumed to exist between the linguistic units and graphemes of a language. After commenting on the elusive trinity of key terms (writing system, script and orthography), this section outlines some of the most influential, controversial and promising typology proposals and reflects on the various conceptual and terminological distinctions propounded to capture the principles of representational mapping. The last section of the chapter briefly considers the merits of exploring complementary or alternative approaches to writing system typologies.
Informal borrowings are defined as expressions taken from a foreign language and used in informal American English. They conform to the traditional typology of borrowings and include such main types as loanwords and loan translations, but there are other finer distinctions, much as there are certain terms often confused with borrowings, such as code switches or nonce borrowings. Informal language, in turn, refers to a type of vocabulary which is stylistically “lower” than the standard language and “below” the formal and neutral registers on the formality scale. It includes two subsets: colloquialism, which is composed of moderately informal and casual expressions, and slang, which is composed of highly informal and unconventional expressions, strongly linked with a sociocultural context. Again, there are numerous similar terms to account for this type of lexicon, but their semantic scopes are different.
Non-legally binding instruments do not constitute treaties but they are widely used by states and international organisations as a form of political commitment. They have various titles, the most common of which is memorandum of understanding, although some states use this title also for treaties with a certain subject matter. In the multilateral context, non-binding instruments are often used for plans of action, guidelines and other forms of standard setting. To ensure that an instrument is non-legally binding, care must be taken in the drafting to evidence that intention, including use of the right terminology. An examination of state practice reveals broadly similar principles. Why do states and international organisations use non-legally binding instruments in preference to treaties? Reasons include confidentiality, lack of formality, and ease of amendment and termination. But there are risks, including possible lack of respect for commitments and lack of care in drafting. Non-legally binding instruments, both bilateral and multilateral instruments, may in some contexts be regarded as a form of soft law. They may also exceptionally give rise to estoppel. Non-legally binding instruments may also be evidence of a state’s decision or policy in the context of judicial review by domestic courts.
The word “bucchero,” most commonly used to describe the black ceramics produced in Etruria, began to be used for pottery made elsewhere in the Mediterranean that relied upon the same technology – an oxygen-reducing kiln environment to achieve a firing that is dark through the biscuit and requires no slip or glaze. This chapter questions whether the term “bucchero” was ever used for ceramics from Anatolia in order to support Herodotus’ claim that the Etruscans were immigrants from Lydia. An examination of literature from the early twentieth century through today reveals that bucchero is understood as a “national” pottery for the Etruscans but is not a defining ceramic for any other culture. Therefore, while “bucchero” is used in a variety of contexts, it is indelibly linked with Central Italy. Over time, publications gradually shifted toward using “bucchero” only for Etruscan ceramics and “grey ware” for East Greek material, at times explicitly rejecting the use of the word for anything other than Etruscan material. Instead of uniting ancient cultures or demonstrating influence through shared ceramic technology, this term became a way to separate them.
We study the impact of changing the existing terminology to describe the rules governing Social Security retirement benefits. We provided respondents from a nationally representative online panel with information pertinent to the decision of when to claim Social Security retirement benefits. The content of the information treatments was identical for all respondents, but some were randomly given an alternative set of terms to refer to the key claiming ages (the experimental treatment group), while others were given the current terms (the control group). Despite the minimal nature of the change, there were significant differences in outcomes. Those in the treatment group spent less time reading the information, but their understanding of the Social Security program improved more than the control group. In addition, the treatment delayed retirement claiming intentions by an average of about two and a half months and increased the recommended claiming age to vignette characters by a similar magnitude. The effects were particularly strong for those with low levels of financial literacy. The relative gains in knowledge persisted several months after the treatment.
New technologies inevitably require new terminology. To refer to rudders, spectacles, telephones, and more, over the centuries Irish speakers borrowed words from other languages as well as repurposing native terms. In recent times, the challenge posed by loanwords has been political as much as linguistic, but, while we cannot know how people of the Middle Ages felt about the inflow of words from Norse or Norman French, technological vocabulary probably tells the history of contact between the Irish and other cultures more clearly than any other word-field. Within Irish itself, terms for inventions and innovations serve as fascinating case studies in language change and resilience: some medieval words for still-common devices have inexplicably fallen out of use; some early terms have been recorded again after long periods of silence; some words have manifested twice, hundreds of years apart. This chapter charts the emergence and development of a selection of technological terms in both medieval and modern Irish.
As scientists and above all practicing teachers are looking for teaching and learning approaches to cope with the COVID-19 pandemic, the most important models are presented. One of the main differences between teaching and learning in the online classroom consist of asynchronous and synchronous forms of instruction. Their advantages and disadvantages are described and explained. This leads to the description of omnipresent procedures of video conferencing, an important teaching and learning tool during the pandemic.
Language in healthcare settings is important in order to better serve and understand the unique needs of various groups within transgender and gender diverse communities. Failure of healthcare professionals and institutions to adapt to evolving terminology contributes to the marginalization, invalidation, and exclusion of gender diversity in the medical field. Rather than dismissing or erasing unfamiliar identities, identifiers, or terminology, healthcare professionals should reflectively listen to how the patient affirms their autonomy and agency by using patient-provided terms. This chapter discusses the importance of using gender-affirming terminology in healthcare settings, reviews basic terms and definitions from a Western perspective, and provides recommendations for inclusive practices.
The chapter provides a general introduction to the book, presenting the background and the overall framework. It assesses the relationship between traditional linguistic phylogenetics and more recent computational approaches. After discussing the terminology relevant for linguistic phylogenetic studies it provides an overview of the various chapters of the book, highlighting some of the most important problems discussed by the authors. It then discusses some of the specific results of the individual chapters and the broader perspectives they offer on the phylogenetics of the Indo-European language family.
Health services research (HSR) is affected by a widespread problem related to service terminology including non-commensurability (using different units of analysis for comparisons) and terminological unclarity due to ambiguity and vagueness of terms. The aim of this study was to identify the magnitude of the terminological bias in health and social services research and health economics by applying an international classification system.
Methods
This study, that was part of the PECUNIA project, followed an ontoterminology approach (disambiguation of technical and scientific terms using a taxonomy and a glossary of terms). A listing of 56 types of health and social services relevant for mental health was compiled from a systematic review of the literature and feedback provided by 29 experts in six European countries. The disambiguation of terms was performed using an ontology-based classification of services (Description and Evaluation of Services and DirectoriEs – DESDE), and its glossary of terms. The analysis focused on the commensurability and the clarity of definitions according to the reference classification system. Interrater reliability was analysed using κ.
Results
The disambiguation revealed that only 13 terms (23%) of the 56 services selected were accurate. Six terms (11%) were confusing as they did not correspond to services as defined in the reference classification system (non-commensurability bias), 27 (48%) did not include a clear definition of the target population for which the service was intended, and the definition of types of services was unclear in 59% of the terms: 15 were ambiguous and 11 vague. The κ analyses were significant for agreements in unit of analysis and assignment of DESDE codes and very high in definition of target population.
Conclusions
Service terminology is a source of systematic bias in health service research, and certainly in mental healthcare. The magnitude of the problem is substantial. This finding has major implications for the international comparability of resource use in health economics, quality and equality research. The approach presented in this paper contributes to minimise differentiation between services by taking into account key features such as target population, care setting, main activities and type and number of professionals among others. This approach also contributes to support financial incentives for effective health promotion and disease prevention. A detailed analysis of services in terms of cost measurement for economic evaluations reveals the necessity and usefulness of defining services using a coding system and taxonomical criteria rather than by ‘text-based descriptions’.
This introductory chapter reviews how researchers across a range of disciplines have critically reassessed their conceptions of language and of the relationship between language and identity, especially in multilingual or superdiverse contexts. Key elements of the ‘multilingual turn’ are elaborated, including the focus on the construction and negotiation of identity and the view of languages as part of a multimodal repertoire, thereby broadening and problematizing the definition of multilingualism. In a second section, the terminology used to describe multilingual speakers and practices is analysed, and its relation to the values and identities ascribed to them is assessed. The chapter then presents the three major themes around which the volume is structured: situated multilingualism and identity, multilingual identity practices and multilingual identity and investment. The final section explores the extent to which interdisciplinarity is represented both within the chapters and across the volume, and how far ‘integration’ and ‘common ground’, considered key aims for successful interdisciplinary work, have been possible.
This study investigated if people are acquainted with the term ‘ageism’, and to what extent acquaintance with this term corresponds with reports of discrimination, due to age. The study included an online survey, answered by 1,025 Israeli respondents. The questionnaire began by asking the respondents to define ‘What is ageism?’ (gilanut in Hebrew) and then to mark ‘If and what types of discrimination they experienced in the last year’. Subsequently, we defined and demonstrated the term ageism and asked participants to share experiences of this phenomenon; 457 (45%) participants were not familiar with the term. In the group that was unfamiliar with the term, only 46 (10%) reported that they had such experiences. In the group that was acquainted with the term, 208 (30%) reported that they had experienced ageism. In contrast, once the term, ageism, was defined and demonstrated in the survey, 638 (62%) respondents shared experiences of ageism in their lives. Of those who shared their experiences of ageism, 202 (31%) were initially unfamiliar with the term. The study's results show that there is an association between the linguistic representation of the phenomenon of ageism and reports of ageism. In the wider sense, the study shows that language and words have the power to help people understand and interpret social and human experiences.