Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-4rdpn Total loading time: 0 Render date: 2024-11-10T12:31:37.978Z Has data issue: false hasContentIssue false

13 - Creoles and Variation

from Part II - Legitimacy, Authority and the Written Form

Published online by Cambridge University Press:  01 July 2021

Wendy Ayres-Bennett
Affiliation:
University of Cambridge
John Bellamy
Affiliation:
University of Cambridge
Get access

Summary

Pidgins and creoles are typically depicted as involving an unusually high degree of variation. This is also often taken to be indicative of a lack of proper grammatical structuring and language-hood. Variation is presented as an obstacle to standardization and for exclusion from official domains, particularly formal education. For speakers, creoles represent the ‘voice of truth’, convey belonging and are often the main means of communication. Pidgins and creoles were eventually allowed into formal contexts due to pragmatic considerations such as for proselyting and for the mitigation of educational problems rather than identity-based considerations. This has acted as an important catalyst for their wider recognition. Discussions about how to deal with variation continue to hamper processes of standardization and implementation, however. This chapter reviews approaches to and issues in the standardization of creoles and discusses the ongoing standardization of Nenge(e) (Eastern Maroon Creoles) in French Guiana. It is argued that variation is integral to all languages and can be accommodated once pluricentric norms and wider notions of literacy are adopted. Careful attention to language ideologies, including views about variation, are crucial for successful acceptance and use of the outcomes of standardization.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Aceto, M. (1999). Looking beyond decreolization as an explanatory model of language change in creole-speaking communities. Journal of Pidgin and Creole Languages, 14(1), 93119.Google Scholar
Alby, S. & Léglise, I. (2014). Politiques linguistiques éducatives en Guyane: Quels droits linguistiques pour les élèves allophones? In Nocus, I., Vernaudon, J. & Paia, M.. eds., L’école plurilingue en Outre-mer: Apprendre plusieurs langues, plusieurs langues pour apprendre. Rennes: Presses universitaires de Rennes, pp. 271–96.Google Scholar
Androutsopoulos, J. (2000). Non-standard spellings in media texts: the case of German fanzines. Journal of Sociolinguistics, 4(4), 514–33.Google Scholar
Bakker, P. (2008). Pidgins versus creoles and pidgincreoles. In Kouwenberg, S. & Singler, J. V., eds., The Handbook of Pidgin and Creole Studies. Malden, MA: Wiley-Blackwell, pp. 130–57.Google Scholar
Beibel (1999). Okanisi Tongo. Orlando, FL: Wycliffe Bible Translators.Google Scholar
Bickerton, D. (1975). Dynamics of a Creole System. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Bickerton, D. (1980). Decreolisation and the creole continuum. In Valdman, A. & Highfield, A., eds., Theoretical Orientations in Creole Studies. New York: Academic Press, pp. 109–27.Google Scholar
Bollée, A. (2005). Lexicographie créole: Problèmes et perspectives. Revue franc¸aise de linguistique appliquée, 10(1), 5363.Google Scholar
Craig, D. (1978). Creole and standard: partial learning, base grammar and the mesolect. In Alatis, J., ed., Papers from the Twenty-Ninth Annual Round Table Meeting in Languages and Linguistics. Washington, DC: Georgetown University Press, pp. 602–20.Google Scholar
DeCamp, D. (1971). Towards a generative analysis of a post-creole speech continuum. In Hymes, D., ed., Pidginization and Creolization of Languages. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 349–70.Google Scholar
Deuber, D. & Hinrichs, L. (2007). Dynamics of orthographic standardization in Jamaican Creole and Nigerian Pidgin. World Englishes, 26(1), 2247.CrossRefGoogle Scholar
Deumert, A. & Vandenbussche, W. (2003). Standard languages: taxonomies and histories. In Deumert, A. & Vandenbussche, W., eds., Germanic Standardizations: Past to Present. Amsterdam: John Benjamins, pp. 114.Google Scholar
Devonish, H. (1986). Language and Liberation: Creole Language Politics in the Caribbean. London: Karia Press.Google Scholar
Dubelaar, C. N. & Pakosie, A. (1993). Kaago Buku: notes by Captain Kago from Tabiki, Tapanahoni River, Suriname, written in the autochtonic syllabic Afaka script. Nieuwe West Indische Gids, 67(3/4), 239–79.Google Scholar
Garrett, P. (2000). ‘High’ Kwéyòl: the emergence of a formal creole register in St. Lucia. In McWhorter, J., ed., Language Change and Language Contact in Pidgins and Creoles. Amsterdam: John Benjamins, pp. 63102.Google Scholar
Goury, L. & Migge, B. (2003/2017). Grammaire du nengee: Introduction aux langues aluku, ndjuka et pamaka. Paris: IRD Éditions.Google Scholar
Goury, L., Launey, M., Purent, L. & Renault-Lescure, O. (2005). Les Langues à la conquête de l’école en Guyane. In F. Tupin, ed., École et éducation. Paris: Anthropos, pp. 4765.Google Scholar
Goury, L., Launey, M., Queixalós, F. & Renault-Lescure, O. (2000). Des mediateurs bilingues en Guyane française. Revue franc¸aise de linguistique appliquée, 5(1), 4360.Google Scholar
Haugen, E. (1966). Language Conflict and Language Planning: The Case of Modern Norwegian. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Haugen, E. (1972). The ecology of language. In Dil, A. S., ed., The Ecology of Language. Stanford: Stanford University Press, pp. 325–39.Google Scholar
Higgins, C. (2010). Raising language awareness in Hawai’i at Da Pidgin Coup. In Migge, B., Léglise, I. & Bartens, A., eds., Creoles in Education: An Appraisal of Current Programs and Projects. Amsterdam: John Benjamins, pp. 3154.Google Scholar
Hinrichs, L. (2006). Codeswitching on the Web: English and Jamaican Creole in E-mail Communication. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
Hoogbergen, W. (1990). The Boni Maroon Wars in Suriname. Leiden: E. J. Brill.CrossRefGoogle Scholar
Jaffe, A. (2000). Introduction: non-standard orthography and non-standard speech. Journal of Sociolinguistics, 4(4), 497513.Google Scholar
Jolivet, M.-J. (2007). Approche anthropologique du multiculturalisme guyanais: marrons et créoles dans l’Ouest. In Léglise, I. & Migge, B, eds., Pratiques et représentations linguistiques en Guyane: Regards croisés. Paris: Editions IRD, pp. 87106.Google Scholar
Kloss, H. (1967). ‘Abstand languages’ and ‘Ausbau languages’. Anthropological Linguistics, 9(7), 2941.Google Scholar
Lacoste, V. & Mair, C. (2012). Authenticity in creole-speaking contexts: an introduction. Zeitschrift fu¨r Anglistik und Amerikanistik: A Quarterly of Language, Literature and Culture, 60(3), 211–15.Google Scholar
Ledegen, G. (2015). La Dimension ‘flottante’ dans le contact de langues: Analyses syntaxique & sociolinguistique d’un grand corpus de pratiques ordinaires orales et écrits à la Réunion. Habilitation thesis. Université Rennes II.Google Scholar
Léglise, I. (2007). Des langues, des domaines, des régions: pratiques, variations, attitudes linguistiques en Guyane. In Léglise, I. & Migge, B., eds., Pratiques et représentations linguistiques en Guyane: Regards croisés. Paris: Editions IRD, pp. 2947.Google Scholar
Léglise, I. (2013). Multilinguisme, variation, contact: des pratiques langagières sur le terrain à l’analyse de corpus hétérogènes. Habilitation thesis. Paris INALCO.Google Scholar
Lenoir, J. (1973). The Paramacca Maroons: A Study in Religious Acculturation. Doctoral thesis. The New School for Social Research, New York.Google Scholar
Migge, B. (2011). Negotiating social identities on an Eastern Maroon radio show. Journal of Pragmatics, 43(6), 1495–511.Google Scholar
Migge, B. & Léglise, I. (2010). Integrating local languages and cultures into the education system of French Guiana: a discussion of current programs and initiatives. In Migge, B., Léglise, I. & Bartens, A., eds., Creoles in Education: An Appraisal of Current Programs and Projects. Amsterdam: John Benjamins, pp. 107–32.CrossRefGoogle Scholar
Migge, B. & Léglise, I. (2013). Exploring Language in a Multilingual Context: Variation, Interaction and Ideology in Language Documentation. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Migge, B. & Léglise, I. (2015). Assessing the sociolinguistic situation of the Maroon creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages, 30(1), 63115.Google Scholar
Moll, A. (2015) Jamaican Creole Goes Web: Sociolinguistic Styling and Authenticity in a Digital ‘Yaad’. Amsterdam: John Benjamins.CrossRefGoogle Scholar
Mühleisen, S. & Anchimbe, E. A. (2012). Gud Nyus fo Pidgin? Bible translation as language elaboration in Cameroon Pidgin English. In Anchimbe, E. A., ed., Language Contact in a Postcolonial Setting: The Linguistic and Social Context of English and Pidgin in Cameroon. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 245–68.Google Scholar
Price, R. (2013). Research note. The Maroon population explosion: Suriname and Guyane. New West Indian Guide, 87(3/4), 323–7.CrossRefGoogle Scholar
Puren, L. (2007). Contribution à une histoire des politiques linguistiques éducatives mises en oeuvre en Guyane française depuis le XIXe siècle. In Léglise, I. & Migge, B, eds., Pratiques et représentations linguistiques en Guyane: Regards croisés. Paris: Editions IRD, pp. 279–98.Google Scholar
Romaine, S. (1994). On the creation and expansion of registers: sports reporting in Tok Pisin. In Biber, D. & Finegan, E., eds., Sociolinguistic Perspectives on Register. Oxford: Oxford University Press, pp. 5981.Google Scholar
Romaine, S. (2007). Linguistic diversity and language standardization. In Hellinger, M. & Pauwels, A., eds., Handbook of Language and Communication: Diversity and Change. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 685714.Google Scholar
Sabino, R. (2012). Language Contact in the Danish West Indies: Giving Jack his Jacket. Leiden: Brill.Google Scholar
Schieffelin, B. B. & Doucet, R. C. (1998). The ‘real’ Haitian Creole: ideology, metalinguistics, and orthographic choice. In Schieffelin, B. B., Woolard, K. A. & Kroskrity, P., eds., Language Ideologies: Practice and Theory. Oxford: Oxford University Press, pp. 285316.Google Scholar
Sebba, M. (1998). Phonology meets ideology: the meaning of orthographic practices in British Creole. Language Problems and Language Planning, 22(1), 1947.Google Scholar
Sebba, M. (2000). ‘Writing switching’ in British Creole. In Martin-Jones, M. & Jones, K., eds., Multilingual Literacies: Reading and Writing Different Worlds. Amsterdam: John Benjamins, pp. 171–87.Google Scholar
Sebba, M. (2007). Spelling and Society: The Culture and Politics of Orthography around the World. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Seuren, P. (1982). De spellingproblematiek in Suriname: een inleiding. Oso, 1(1), 71–9.Google Scholar
Shanks, L. (1984). An Orthography of Aukan. Paramaribo: SIL.Google Scholar
Shanks, L., Koanting, D. E. & Velanti, T. C. (1994/2000). A buku fu Okanisi anga Ingiisi Wowtu (Aukan – English Dictionary and English – Aukan Index). Paramaribo: SIL Suriname. Retrieved from www.sil.org/americas/suriname/Aukan/Aukan.htmlGoogle Scholar
Siegel, J. (1985). Current use and expansion of Tok Pisin: Tok Pisin in the mass media. In Wurm, S. A. & Mühlhäusler, P., eds., Handbook of Tok Pisin. Canberra: Australian National University, pp. 517–33.Google Scholar
Siegel, J. (1999). Creoles and minority dialects in education: an overview. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 20(6), 508–31.CrossRefGoogle Scholar
Siegel, J. (2006). Literacy in pidgin and creole languages. Current Issues in Language Planning, 6(2), 143–63.Google Scholar
Siegel, J. (2010). Bilingual literacy in creole contexts. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 31(4), 383402.Google Scholar
Silverstein, M. (1996). Monoglot ‘standard’ in America: standardization and metaphors of linguistic hegemony. In Brenneis, D. & Macaulay, R. K. S., eds., The Matrix of Language: Contemporary Linguistic Anthropology. Boulder, CO: Westview Press, pp. 284306.Google Scholar
Simmons-McDonald, H. (2004). Trends in teaching standard varieties to creole and vernacular speakers. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 187208.Google Scholar
Simmons-McDonald, H. (2010). Introducing French Creole as a language of instruction in education in St. Lucia. In Migge, B., Léglise, I. & Bartens, A., eds., Creoles in Education: An Appraisal of Current Programs and Projects. Amsterdam: John Benjamins, pp. 183210.Google Scholar
Van Stipriaan, A. (2015). Maroons and the communications revolution in Suriname’s interior. In Carlin, E., Léglise, I., Migge, B., & Sie Fat, P. T., eds., In and Out of Suriname Language, Mobility and Identity. Amsterdam: Brill, pp. 139–63.Google Scholar
van Velzen, T. H. U. E. & Hoogbergen, W. (2011). Een zwarte vrijstaat in Suriname: De Okaanse samenleving in de 18e eeuw. Leiden: KITLV Uitgeverij.CrossRefGoogle Scholar
van Wetering, W. & van Velzen, T. H. U. E. (2013). Een zwarte vrijstaat in Suriname 2: De okaanse samenleving in de 19e en 20e Eeuw. Leiden: KITLV Uitgeverij.Google Scholar
Winer, L. (1990). Orthographic standardization for Trinidad and Tobago: linguistic and sociopolitical considerations in an English creole community. Language Problems and Language Planning, 14, 236–68.Google Scholar
Winford, D. (1997). Re-examining Caribbean English Creole continua. World Englishes, 16(2), 233–79.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×