Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-dk4vv Total loading time: 0 Render date: 2024-12-27T06:49:07.180Z Has data issue: false hasContentIssue false

15 - Indigenous Languages, Standardization and Curricular Development

The Case of the Maāori Language Mathematics Lexicon

from Part III - Norms, Literacy and Education

Published online by Cambridge University Press:  01 July 2021

Wendy Ayres-Bennett
Affiliation:
University of Cambridge
John Bellamy
Affiliation:
University of Cambridge
Get access

Summary

As a result of New Zealand’s colonial history, the indigenous Maori language was excluded from schooling (formally) and from a number of other language domains (informally) for over 100 years. By the late 1970s, Maori was considered an endangered language, heading towards extinction. In response, various grassroots Maori communities initiated Maori-medium education, which required, amongst other linguistic challenges, the rapid development of a corpus of terms to enable the teaching of all subjects in the Maori language. Eventually, Maori-medium schooling became state funded, which was accompanied by a requirement by the state agency which controlled education to standardize the corpus of terms for schooling. In this paper, we explore the challenges associated with the (re)development of te reo Maori in the 1980s and 1990s as an educationally standardized indigenous language in relation to one key curriculum area: pangarau (mathematics). This includes analysing the key role of top-down agents and agencies in the standardization of the pangarau lexicon and register. The chapter also examines the influence of the agents’ linguistic ideologies on subsequent corpus development that still determines the codification of terms thirty years later.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Annamalai, E. (1979). Movement for linguistic purism: the case of Tamil. In Annamalai, E., ed., Language Movements in India. Mysore: Central Institute of Indian Languages, pp. 3559.Google Scholar
Barton, B. (1990). Māori mathematics vocabulary project (Occasional Paper No. 90-3), Wellington: Mathematics Education Unit, Victoria University of Wellington.Google Scholar
Barton, B., Fairhall, U. & Trinick, T. (1995). He kōrero kupu tātai: word stories in Māori mathematics vocabulary development. In Barton, B. & Fairhall, U., eds., Mathematics in Maāori Education. Auckland: Auckland College, pp. 913.Google Scholar
Barton, B., Fairhall, U. & Trinick, T. (1998). Tikanga reo tatai: issues in the development of a Māori mathematics register. For the Learning of Mathematics, 18, 39.Google Scholar
Benton, R. (1979). Who speaks Maāori in New Zealand? Wellington: New Zealand Council for Educational Research.Google Scholar
Benton, R. (1981). The Flight of the Amokura: Oceanic Languages and Formal Education in the Pacific. Wellington: New Zealand Council for Educational Research.Google Scholar
Benton, R. (1984). Bilingual education and the survival of the Māori language. Journal of the Polynesian Society, 93(3), 247–66.Google Scholar
Benton, R. (1991). The history and development of the Māori language. In McGregor, G., Williams, M. & Harlow, R., eds., Dirty Silence: Aspects of Language and Literature in New Zealand. Cambridge, UK: Cambridge University Press, pp. 187–99.Google Scholar
Benton, R. (1994). Te Rito o te Korari: Maāori Language and New Zealand’s National Identity. Wellington: Māori Unit New Zealand Council for Educational Research.Google Scholar
Blair, H. & Fredeen, S. (1995). Do not go gentle into that good night. Rage, rage, against the dying of the light. Anthropology & Education Quarterly, 26(1), 2749.Google Scholar
Cobarrubias, J. & Fishman, J. A., eds. (1983). Progress in Language Planning: International Perspectives. Berlin: Mouton.Google Scholar
Cook, V. (1991). Second Language Learning and Language Teaching. London: Edward Arnold.Google Scholar
Cooper, R. L. (1989). Language Planning and Social Change. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Cram, F. (2012). Safety of subsequent children: Māori children and whānau (Research report No 2/12). Wellington: Families Commission.Google Scholar
Denny, J. P. (1981). Curriculum development for teaching mathematics in Inuktitut: the learning-from-language approach. Canadian Journal of Anthropology, 1(2), 199203.Google Scholar
Department of Education (1985). Mathematics: Junior Classes to Standard Four. Wellington: Department of Education.Google Scholar
Department of Education (1987). Mathematics: Forms 1 to 4. Wellington: Department of Education.Google Scholar
Ferguson, G. (2006). Language Planning and Education. Edinburgh: Edinburgh University Press.CrossRefGoogle Scholar
Fishman, J. (1991). Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Haarmann, H. (1990). Language planning in the light of a general theory of language: a methodological framework. International Journal of the Sociology of Language, 86, 103–26.Google Scholar
Halliday, M. (2001). New ways of meaning: the challenge to applied linguistics. In Mühlhäusler, A. F. P., ed., The Ecolinguistics Reader: Language, Ecology, and Environment. New York: Continuum Press, pp. 175202.Google Scholar
Harlow, R. (1993). A science and mathematics terminology for Māori. In McKinley, E. & Waiti, P., eds., SAMEpapers. Hamilton: Centre for Science, Mathematics and Technology Education Research, University of Waikato, pp. 124–37.Google Scholar
Harlow, R. (2007). Maāori: A Linguistic Introduction. Cambridge, UK: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Haugen, E. (1983). The implementation of corpus planning: theory and practice. In Cobarrubias, J. & Fishman, J., eds., Progress in Language Planning. International Perspectives: Contributions to the Sociology of Language. The Hague: Mouton, pp. 269–89.Google Scholar
Hinton, L. & Hale, K. (2001). The Green Book of Language Revitalisation in Practice. San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar
Hinton, L., Huss, L. & Roche, G., eds. (2018). Routledge Handbook of Language Revitalization. New York: Routledge.CrossRefGoogle Scholar
Hornberger, N. & Kendall, A. K. (1996). Language revitalisation in the Andes: can the schools reverse language shift? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 17(6), 427–41.CrossRefGoogle Scholar
Hornberger, N. N. & Ricento, T. K., eds. (1996). Language planning and policy. TESOL Quarterly, 30(3), Special Issue.Google Scholar
Jernudd, B. & Shapiro, M. (1989). The Politics of Language Purism. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Kaplan, R. (1989). Language planning vs planning language. In Candlin, C. & McNamara, T., eds., Language, Learning and Community. Sydney: Macquarie University, pp. 193203.Google Scholar
Kaplan, R. & Baldauf, R. (1997). Language Planning from Practice to Theory. Clevedon: Multilingual Matters.CrossRefGoogle Scholar
Kaplan, R. & Baldauf, R. (2003). Language and Language-in-Education Planning in the Pacific Basin. Dordrecht: Kluwer Academic.Google Scholar
Kāretu, T. (1991). Language development. Paper presented at the Mathematika Pasefika, UNESCO Conference, November 1991, Hamilton, New Zealand.Google Scholar
Kimura, L. & Counceller, I. (2009). Indigenous new words creation: perspectives from Alaska and Hawai’i. In Reyher, J. & Lockard, L., eds., Indigenous Language Revitalisation: Encouragement, Guidance & Lessons Learned. Flagstaff: Northern Arizona University, pp. 121–39.Google Scholar
King, J. (2001). Te Kōhanga Reo: Māori language revitalisation. In Hinton, L. & Hale, K., eds., The Green Book of Language Revitalisation in Practice. San Diego, CA: Academic Press, pp. 118–28.Google Scholar
Liddicoat, A. J. (2005). Corpus planning: syllabus and materials development. In Hinkel, E., ed., Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. Mahwah, NJ: Erlbaum, pp. 9931012.Google Scholar
Lipka, J. (1994). Culturally negotiated schooling: toward a Yup’ik mathematics classroom. Journal of American Indian Education, 33(3), 1430.Google Scholar
May, S. (2005). Language rights: moving the debate forward. Journal of Sociolinguistics, 9(3), 319–47.CrossRefGoogle Scholar
May, S. (2010). Aotearoa/New Zealand. In Fishman, J. & García, O., eds., Handbook of Language and Ethnicity. New York: Oxford University Press, pp. 501–17.Google Scholar
May, S. (2012). Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and Politics of Language, 2nd ed. New York: Routledge.Google Scholar
May, S. & Hill, R. (2018). Language revitalization in Aotearoa/New Zealand. In Hinton, L., Huss, L. & Roche, G., eds., Routledge Handbook of Language Revitalization. New York: Routledge, pp. 501–17.Google Scholar
McMurchy-Pilkington, C. & Trinick, T. (2008). Potential & possibilities. In Carpenter, V., Jesson, J., Roberts, P. & Stephenson, M., eds., Nga¯ Kaupapa Here: Connections and Contradictions in Education. South Melbourne: Cengage Learning, pp. 133–44.Google Scholar
Meaney, T., McMurchy-Pilkington, C. & Trinick, T. (2013). Mathematics curriculum development and indigenous language revitalisation: contested spaces. Mathematics Education Research Journal, 25, 341–60.Google Scholar
Meaney, T., Trinick, T. & Fairhall, U. (2012). Collaborating to Meet Language Challenges in Indigenous Mathematics Classrooms. Dordrecht: Springer.Google Scholar
Milroy, J. & Milroy, L. (1991). Authority in Language: Investigating Language Prescription and Standardization, 2nd ed. London: Routledge & Kegan Paul.Google Scholar
Ministry of Education (1995). Te Papakupu Pa¯ngarau. Wellington: Learning Media.Google Scholar
Mühlhäusler, P. (2003). Language of Environment, Environment of Language: A Course in Ecolinguistics. London: Battlebridge.Google Scholar
ó Laoire, M. & Harris, J. (2006). Language and Literacy in Irish-Medium Primary Schools: Review of Literature. Ireland, National Council for Curriculum and Assessment. An Chomhairle Náisúnta Cuaclaim agus Measúnachta.Google Scholar
Ohia, M., Moloney, M. & Knight, G. (1989). Mathematics Education in Secondary Bilingual Units. Palmerston North: Massey University.Google Scholar
Olssen, M. & Mathews, K. M. (1997). Education Policy in New Zealand: The 1990’s and Beyond. Palmerston North: Dunmore Press.Google Scholar
Peddie, R. (2003). Languages in New Zealand: population, politics and policy. In Barnard, R. & Glynn, T., eds., Bilingual Children’s Language and Literacy Development: Case Studies from Aotearoa/New Zealand. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 835.CrossRefGoogle Scholar
Penetito, W. (2010). What’s Maāori about Maāori education? Wellington: Victoria University Press.Google Scholar
Reedy, T. (2000). Te reo Māori: the past 20 years and looking forward. Oceanic Linguistics, 39(1), 157–69.Google Scholar
Ricento, T. (2000). Historical and theoretical perspectives in language policy planning. In Ricento, T., ed., Ideology, Politics and Language Policies: Focus on English. Amsterdam: John Benjamins, pp. 924.CrossRefGoogle Scholar
Rikihana, T. (1988). Mathematics. Wellington: Ministry of Education.Google Scholar
Rubagumya, C. (1990). Language in Education in Africa. Clevedon: Multilingual Methods.Google Scholar
Rūnanganui (2018). Te Rūnanga nui o ngā kura Kaupapa Māori o Aotearoa. Retrieved from www.runanga.co.nzGoogle Scholar
Schindler, D. E. & Davison, D. M. (1985). Language, culture and the mathematics concepts of American Indian learners. Journal of American Indian Education, 24(3), 2734.Google Scholar
Skutnabb-Kangas, T. (2000). Linguistic Genocide in Education, or Worldwide Diversity and Human Rights? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Smith, G. H. (1997). The Development of Kaupapa Māori: Theory and Praxis. Doctoral thesis. University of Auckland.Google Scholar
Statistics New Zealand (2014). 2013 Census quickstats about Māori. Retrieved from www.stats.govt.nz/Census/2013-census/profile-and-summary-reports/quickstats-about-maori-english.aspxGoogle Scholar
Statistics New Zealand (2017). Māori Language in Education. Wellington: Statistics New Zealand. Retrieved from http://archive.stats.govt.nz/browse_for_stats/snapshots-of-nz/nz-social-indicators/Home/Culture%20and%20identity/maori-lang-educ.aspxGoogle Scholar
Steffe, L. P. & Cobb, P. (1988). Construction of Meanings and Strategies. New York: Springer-Verlag.Google Scholar
Taratoa, H. (1858). He pukapuka whiha tenei hei ako ma nga¯ tangata (Maāori Arithmetic Book for Schools). Wellington: George Watene.Google Scholar
Te Paepae Motuhake (2011). Te Reo Mauriora Report. Wellington: Te Puni Kōkiri.Google Scholar
Te Tāhūhū o te Mātauranga (1996). Pa¯ngarau i roto i Te Marautanga o Aotearoa. Wellington: Te Pou Taki Korero.Google Scholar
Te Tāhūhū o te Mātauranga (2009). Te reo pu¯taiao. A Maāori Language Dictionary of Science: Taumata 1–5. Palmerston North: Print Consultants.Google Scholar
Trinick, T. (1999). The Relationships between Māori Culture and Māori Mathematical Language. Master’s thesis. University of Auckland.Google Scholar
Trinick, T. (2015). Te reo tātai: The Development of a Mathematics Register for Māori-Medium Schooling. Doctoral thesis. University of Waikato, Hamilton. Retrieved from http://researchcommons.waikato.ac.nz/handle/10289/9593Google Scholar
Trinick, T. & May, S. (2013). Developing a Māori language mathematics lexicon: challenges for corpus and status planning in indigenous contexts. Current Issues in Language Planning, 14(3–4), 457–73.Google Scholar
Walker, R. (1990). Ka whawhai tonu maātou: Struggle without End. Auckland: Penguin.Google Scholar
Walker, R. (1996). Māori resistance to state domination. In Peters, M., Hope, W., Marshall, J. & Webster, S., eds., Critical Theory, Poststructuralism and the Social Context. Palmerston North: The Dunmore Press, pp. 257–68.Google Scholar
Waitangi Tribunal (1986). Report of the Waitangi Tribunal on the te reo Maāori Claim (Wai 11). Wellington: Waitangi Tribunal.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×