Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Essays
- The Current State of Research on Late-Medieval Drama: 2005–2007. Survey, Bibliography, and Reviews
- Recovering Queen Isabeau of France (c.1370–1435): A Re-Reading of Christine de Pizan's Letters to the Queen
- Diálogos textuales: una comparación entre Clériadus et Méliadice y Ponthus et Sidoine
- Money as Incentive and Risk in the Carnival Comedies of Hans Sachs (1494–1576)
- Los prólogos y las dedicatorias en los textos traducidos de los siglos XIV y XV: Una fuente de información sobre la traducción
- The Rise and Persistence of a Myth: Witch Transvection
- Text, Culture, and Print-Media in Early Modern Translation: Notes on the Nuremberg Chronicle (1493)
- “Ne supra crepidam sutor!” [Schuster, bleib bei deinem Leisten!]: Das Diktum des Apelles seit Petrarca bis zum Ende des Quattrocento
- “De l'ombre de mort en clarté de vie”: The Evolution of Alain Chartier's Public Voice
- “Nudus nudum Christum sequi”: The Franciscans and Differing Interpretations of Male Nakedness in Fifteenth-Century Italy
- Robert Henryson's Orpheus and Eurydice and Its Sources
“Ne supra crepidam sutor!” [Schuster, bleib bei deinem Leisten!]: Das Diktum des Apelles seit Petrarca bis zum Ende des Quattrocento
from Essays
Published online by Cambridge University Press: 12 September 2012
- Frontmatter
- Contents
- Essays
- The Current State of Research on Late-Medieval Drama: 2005–2007. Survey, Bibliography, and Reviews
- Recovering Queen Isabeau of France (c.1370–1435): A Re-Reading of Christine de Pizan's Letters to the Queen
- Diálogos textuales: una comparación entre Clériadus et Méliadice y Ponthus et Sidoine
- Money as Incentive and Risk in the Carnival Comedies of Hans Sachs (1494–1576)
- Los prólogos y las dedicatorias en los textos traducidos de los siglos XIV y XV: Una fuente de información sobre la traducción
- The Rise and Persistence of a Myth: Witch Transvection
- Text, Culture, and Print-Media in Early Modern Translation: Notes on the Nuremberg Chronicle (1493)
- “Ne supra crepidam sutor!” [Schuster, bleib bei deinem Leisten!]: Das Diktum des Apelles seit Petrarca bis zum Ende des Quattrocento
- “De l'ombre de mort en clarté de vie”: The Evolution of Alain Chartier's Public Voice
- “Nudus nudum Christum sequi”: The Franciscans and Differing Interpretations of Male Nakedness in Fifteenth-Century Italy
- Robert Henryson's Orpheus and Eurydice and Its Sources
Summary
Lehrbuben:
Das macht, weil sein Meister ein Schuster!
Beim Leisten sitzt er mit der Feder!
Beim Dichten mit Draht und Pfriem!
Seine Verse schreibt er auf rohes Leder.
Das — dächt ich — gerbten wir ihm!
(Richard Wagner, Die Meistersinger von Nürnberg, 1. Akt, 2. Szene)
In Italien begann die Renaissance im 14. Jahrhundert und erreichte ihren Höhepunkt in den nächsten beiden Jahrhunderten. Individueller Ausdruck, Selbstbewusstsein und weltliche Erfahrung wurden nun besonders geschätzt, doch sah man andererseits das ideale Selbstvertrauen als bald eingedämmt. Meine Arbeit soll zeigen, wie die Schriftsteller und Kunsttheoretiker der Renaissance ein berühmtes Sprichwort, “Schuster, bleib bei deinem Leisten!,” interpretierten, das die Kompetenz im Urteil eines Handwerkers auf sein eigenes Werk beschränkt (anstatt andere zu kritisieren). Erkennbar bahnten die schöpferischen Auseinandersetzungen mit dieser Massregel dem selbstbewussten bildenden Künstler den Weg. Sprichwörter, die schon in der antiken und biblischen Literatur vorkamen, vermitteln eine Einsicht und wollen zu rechtem Verhalten führen.
In einem anonymen Dante-Kommentar des späten 14. Jahrhunderts wurde der Grieche Apelles (fl. 300 B.C.) als der “beste Maler” der Welt in seiner Zeit bezeichnet. Diese Führungsrolle unter den antiken Virtuosen blieb Apelles meist auch in den folgenden Jahrhunderten ungenommen; viele Mythen rankten bereits im Altertum um seine Person.
- Type
- Chapter
- Information
- Fifteenth-Century Studies , pp. 133 - 150Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2008