Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Translator's Preface
- Acknowledgments
- Introduction
- Part I Neue Gedichte / New Poems
- Early Apollo
- Girl's Lament
- Love Song
- Eranna to Sappho
- Sappho to Eranna
- Sappho to Alcaeus
- Epitaph of a Young Girl
- Oblation
- Eastern Aubade
- Abishag
- David Sings before Saul
- Joshua's Gathering
- The Prodigal Son's Departure
- The Mount of Olives
- Pietà
- The Women's Song to the Poet
- The Death of the Poet
- Buddha
- L'Ange du Méridien
- The Cathedral
- The Portal
- The Rose Window
- The Capital
- God in the Middle Ages
- Morgue
- The Prisoner
- The Panther
- The Gazelle
- The Unicorn
- St. Sebastian
- The Donor
- The Angel
- Roman Sarcophagi
- The Swan
- Childhood
- The Poet
- The Lace
- A Woman's Fate
- The Convalescent
- The Grown-Up
- Tanagra
- The Woman Going Blind
- In a Strange Park
- Parting
- Death Experience
- Blue Hydrangea
- Before the Summer Rain
- In the Drawing Room
- Final Evening
- Youthful Portrait of My Father
- Self-Portrait from the Year 1906
- The King
- Resurrection
- The Standard-Bearer
- The Last Count of Brederode Evades Turkish Captivity
- The Courtesan
- The Stairs of the Orangerie
- The Marble Cart
- Buddha
- Roman Fountain
- The Carousel
- Spanish Dancer
- The Tower
- The Square
- Quai du Rosaire
- Béguinage
- The Procession of the Virgin Mary
- The Island
- Tombs of the Hetaerae
- Orpheus. Eurydice. Hermes
- Alcestis
- Birth of Venus
- The Bowl of Roses
- Part II Der neuen Gedichte anderer Teil / The New Poems: The Other Part
- Index of Titles and First Lines in German
- Index of Titles and First Lines in English
The Tower
from Part I - Neue Gedichte / New Poems
Published online by Cambridge University Press: 05 July 2016
- Frontmatter
- Contents
- Translator's Preface
- Acknowledgments
- Introduction
- Part I Neue Gedichte / New Poems
- Early Apollo
- Girl's Lament
- Love Song
- Eranna to Sappho
- Sappho to Eranna
- Sappho to Alcaeus
- Epitaph of a Young Girl
- Oblation
- Eastern Aubade
- Abishag
- David Sings before Saul
- Joshua's Gathering
- The Prodigal Son's Departure
- The Mount of Olives
- Pietà
- The Women's Song to the Poet
- The Death of the Poet
- Buddha
- L'Ange du Méridien
- The Cathedral
- The Portal
- The Rose Window
- The Capital
- God in the Middle Ages
- Morgue
- The Prisoner
- The Panther
- The Gazelle
- The Unicorn
- St. Sebastian
- The Donor
- The Angel
- Roman Sarcophagi
- The Swan
- Childhood
- The Poet
- The Lace
- A Woman's Fate
- The Convalescent
- The Grown-Up
- Tanagra
- The Woman Going Blind
- In a Strange Park
- Parting
- Death Experience
- Blue Hydrangea
- Before the Summer Rain
- In the Drawing Room
- Final Evening
- Youthful Portrait of My Father
- Self-Portrait from the Year 1906
- The King
- Resurrection
- The Standard-Bearer
- The Last Count of Brederode Evades Turkish Captivity
- The Courtesan
- The Stairs of the Orangerie
- The Marble Cart
- Buddha
- Roman Fountain
- The Carousel
- Spanish Dancer
- The Tower
- The Square
- Quai du Rosaire
- Béguinage
- The Procession of the Virgin Mary
- The Island
- Tombs of the Hetaerae
- Orpheus. Eurydice. Hermes
- Alcestis
- Birth of Venus
- The Bowl of Roses
- Part II Der neuen Gedichte anderer Teil / The New Poems: The Other Part
- Index of Titles and First Lines in German
- Index of Titles and First Lines in English
Summary
Tour St.-Nicolas, Furnes
Earthed in. As if you rose there, climbing blind,
up to earth's outer skin, there in the sloping
beds of rivulets that from the groping
clots of darkness that reached up to find,
were slowly springing — dark through which your face
itself, as if in resurrection, presses,
and which you see, as if from its high place
of overhanging, from its precipices,
as it looms high over you, it plunged
and toppled headlong in the glimmering timbers.
In fear and dread, you know it; feeling simmers.
Oh, if it climbed, and like a bull were hung —:
but then you're taken from that narrow ending
by gusty light. Almost as if you're flung,
you see the skies once more here, blinding — blinding —,
but there, the useful depths, awake, attending,
and little Patinir-like days, all blending
at once, the hours side by side. There bound
right through them, bridges, each a leaping hound
that always tracks a trail that hasn't died —
that clumsy houses sometimes barely hide,
until its brightness, deep in the background
and hushed, wends through the brush and countryside.
Der Platz
Furnes
Willkürlich von Gewesnem ausgeweitet:
von Wut und Aufruhr, von dem Kunterbunt
das die Verurteilten zu Tod begleitet,
von Buden, von der Jahrmarktsrufer Mund,
und von dem Herzog der vorüberreitet
und von dem Hochmut von Burgund,
(auf allen Seiten Hintergrund):
ladet der Platz zum Einzug seiner Weite
die fernen Fenster unaufhörlich ein,
während sich das Gefolge und Geleite
der Leere langsam an den Handelsreihn
verteilt und ordnet. In die Giebel steigend,
wollen die kleinen Häuser alles sehn,
die Türme vor einander scheu verschweigend,
die immer maßlos hinter ihnen stehn.
- Type
- Chapter
- Information
- New Poems , pp. 131 - 132Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2015