Book contents
- Frontmatter
- Sarah Siddons, theatre voices and recorded memory
- Playing with Shakespeare’s play: Branagh’s Love’s Labour’s Lost
- Bottom and the gramophone: Media, class and comedy in Michael Hoffman’s A Midsummer Night's Dream
- Maurice Evans’s Richard II on Stage, Television and (Almost) Film
- Richard II on the Screen
- ‘Where Lies Your Text?’: Twelfth Night in American Sign Language Translation
- ‘This uncivil and unjust extent against thy peace’: Tim supple’s Twelfth Night, or what violence will
- ‘There’s no such thing’: nothing and nakedness in Polanski’s Macbeth
- Ghosts and mirrors: the gaze in film Hamlets
- ‘Ben, it’s a terrible thing to hate your mother’: mind control in Hamlet and The Manchurian Candidate
- Channelling the ghosts: the Wooster Group’s remediation of the 1964 Electronovision Hamlet
- Listening to Prospero’s Books
- Lend Me Your Ears: Sampling BBC Radio Shakespeare
- An Age of Kings and The ‘Normal American’
- Shakespeare and British Television
- A Local Habitation and a Name: Television and Shakespeare
- Paying attention in Shakespeare parody: from Tom Stoppard to YouTube
- Madagascan will: cinematic Shakespeares / transnational exchanges
- Still life? Anthropocentrism and the fly in Titus Andronicus and Volpone
- Riddling q1: Hamlet’s mill and the trickster
- ‘Speak, that I may see thee’: Shakespeare characters and common words
- Who do the people love?
- A Partial Theory of Original Practice
- Shakespeare Performances in England, 2007
- Professional Shakespeare productions in the British Isles, January–December 2006
- The Year's Contributions to Shakespearian Study 1 Critical studies
- 2 Shakespeare in performance
- 3a Editions and textual studies
- 3b Editions and textual studies: The RSC Complete Works
- Index to Volume 61
Lend Me Your Ears: Sampling BBC Radio Shakespeare
Published online by Cambridge University Press: 28 November 2008
- Frontmatter
- Sarah Siddons, theatre voices and recorded memory
- Playing with Shakespeare’s play: Branagh’s Love’s Labour’s Lost
- Bottom and the gramophone: Media, class and comedy in Michael Hoffman’s A Midsummer Night's Dream
- Maurice Evans’s Richard II on Stage, Television and (Almost) Film
- Richard II on the Screen
- ‘Where Lies Your Text?’: Twelfth Night in American Sign Language Translation
- ‘This uncivil and unjust extent against thy peace’: Tim supple’s Twelfth Night, or what violence will
- ‘There’s no such thing’: nothing and nakedness in Polanski’s Macbeth
- Ghosts and mirrors: the gaze in film Hamlets
- ‘Ben, it’s a terrible thing to hate your mother’: mind control in Hamlet and The Manchurian Candidate
- Channelling the ghosts: the Wooster Group’s remediation of the 1964 Electronovision Hamlet
- Listening to Prospero’s Books
- Lend Me Your Ears: Sampling BBC Radio Shakespeare
- An Age of Kings and The ‘Normal American’
- Shakespeare and British Television
- A Local Habitation and a Name: Television and Shakespeare
- Paying attention in Shakespeare parody: from Tom Stoppard to YouTube
- Madagascan will: cinematic Shakespeares / transnational exchanges
- Still life? Anthropocentrism and the fly in Titus Andronicus and Volpone
- Riddling q1: Hamlet’s mill and the trickster
- ‘Speak, that I may see thee’: Shakespeare characters and common words
- Who do the people love?
- A Partial Theory of Original Practice
- Shakespeare Performances in England, 2007
- Professional Shakespeare productions in the British Isles, January–December 2006
- The Year's Contributions to Shakespearian Study 1 Critical studies
- 2 Shakespeare in performance
- 3a Editions and textual studies
- 3b Editions and textual studies: The RSC Complete Works
- Index to Volume 61
Summary
The British Broadcasting Corporation’s first Shakespeare radio programme was on 16 February 1923. Since then, the Corporation’s output has been too vast, the numbers of people involved too large, and the variety of shows too varied for this article to give more than a sampling. We can see the broad outlines of this work by considering three carefully chosen directors whose Shakespeare productions seem intrinsically interesting, and noting the range of broadcasts they produced.
Critics have lately problematized an old and simple concept, that of retelling stories, in this case stories created for the stage retold on radio. Perhaps they are correct to do this, for adaptations take on different characteristics over time, in different media, at the hands of different adapters, and as Courtney Lehmann points out, there are vastly different degrees of adaptation. For the sake of simplicity, I mean here by adaptation what the BBC and its directors usually mean when they use the word: putting a more or less full-length Shakespeare play on the radio, with adjustments made for time and radio’s non-visual needs.
The BBC was the first to broadcast Shakespeare, and has done so more than anyone else. The US had several broadcasts in the nineteen twenties and two short Shakespeare series in the thirties, but the plays all but disappeared by the nineteen fifties, except for the annual broadcasts by the Oregon Shakespeare Festival on the National Broadcasting Company and National Public Radio. Canada could boast of the first North American Shakespeare broadcast, and there were regular productions in the nineteen thirties, forties, fifties and nineties. Australia may be the first country to produce the canon as it was then constituted, which they did from 1936–8. These ninety-minute broadcasts had impressive ratings, but future shows were sporadic. The BBC has produced multiple Shakespeare broadcasts nearly every year since the beginning.
- Type
- Chapter
- Information
- Shakespeare Survey , pp. 170 - 180Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2008