Book contents
- Frontmatter
- Sarah Siddons, theatre voices and recorded memory
- Playing with Shakespeare’s play: Branagh’s Love’s Labour’s Lost
- Bottom and the gramophone: Media, class and comedy in Michael Hoffman’s A Midsummer Night's Dream
- Maurice Evans’s Richard II on Stage, Television and (Almost) Film
- Richard II on the Screen
- ‘Where Lies Your Text?’: Twelfth Night in American Sign Language Translation
- ‘This uncivil and unjust extent against thy peace’: Tim supple’s Twelfth Night, or what violence will
- ‘There’s no such thing’: nothing and nakedness in Polanski’s Macbeth
- Ghosts and mirrors: the gaze in film Hamlets
- ‘Ben, it’s a terrible thing to hate your mother’: mind control in Hamlet and The Manchurian Candidate
- Channelling the ghosts: the Wooster Group’s remediation of the 1964 Electronovision Hamlet
- Listening to Prospero’s Books
- Lend Me Your Ears: Sampling BBC Radio Shakespeare
- An Age of Kings and The ‘Normal American’
- Shakespeare and British Television
- A Local Habitation and a Name: Television and Shakespeare
- Paying attention in Shakespeare parody: from Tom Stoppard to YouTube
- Madagascan will: cinematic Shakespeares / transnational exchanges
- Still life? Anthropocentrism and the fly in Titus Andronicus and Volpone
- Riddling q1: Hamlet’s mill and the trickster
- ‘Speak, that I may see thee’: Shakespeare characters and common words
- Who do the people love?
- A Partial Theory of Original Practice
- Shakespeare Performances in England, 2007
- Professional Shakespeare productions in the British Isles, January–December 2006
- The Year's Contributions to Shakespearian Study 1 Critical studies
- 2 Shakespeare in performance
- 3a Editions and textual studies
- 3b Editions and textual studies: The RSC Complete Works
- Index to Volume 61
Paying attention in Shakespeare parody: from Tom Stoppard to YouTube
Published online by Cambridge University Press: 28 November 2008
- Frontmatter
- Sarah Siddons, theatre voices and recorded memory
- Playing with Shakespeare’s play: Branagh’s Love’s Labour’s Lost
- Bottom and the gramophone: Media, class and comedy in Michael Hoffman’s A Midsummer Night's Dream
- Maurice Evans’s Richard II on Stage, Television and (Almost) Film
- Richard II on the Screen
- ‘Where Lies Your Text?’: Twelfth Night in American Sign Language Translation
- ‘This uncivil and unjust extent against thy peace’: Tim supple’s Twelfth Night, or what violence will
- ‘There’s no such thing’: nothing and nakedness in Polanski’s Macbeth
- Ghosts and mirrors: the gaze in film Hamlets
- ‘Ben, it’s a terrible thing to hate your mother’: mind control in Hamlet and The Manchurian Candidate
- Channelling the ghosts: the Wooster Group’s remediation of the 1964 Electronovision Hamlet
- Listening to Prospero’s Books
- Lend Me Your Ears: Sampling BBC Radio Shakespeare
- An Age of Kings and The ‘Normal American’
- Shakespeare and British Television
- A Local Habitation and a Name: Television and Shakespeare
- Paying attention in Shakespeare parody: from Tom Stoppard to YouTube
- Madagascan will: cinematic Shakespeares / transnational exchanges
- Still life? Anthropocentrism and the fly in Titus Andronicus and Volpone
- Riddling q1: Hamlet’s mill and the trickster
- ‘Speak, that I may see thee’: Shakespeare characters and common words
- Who do the people love?
- A Partial Theory of Original Practice
- Shakespeare Performances in England, 2007
- Professional Shakespeare productions in the British Isles, January–December 2006
- The Year's Contributions to Shakespearian Study 1 Critical studies
- 2 Shakespeare in performance
- 3a Editions and textual studies
- 3b Editions and textual studies: The RSC Complete Works
- Index to Volume 61
Summary
Within Anglo-American criticism, the phenomenon of Shakespearian appropriation has been framed largely as an encounter between ‘mighty opposites’. Harold Bloom’s competitive model from The Anxiety of Influence (1973) offers the best-known version of this critical narrative. Mikhail Bakhtin’s dialogism is sometimes offered as an alternative to the dominance/submission dynamic of Bloom; in this model, Bard and appropriator engage in a serious, dignified conversation between equals. Either construction entails critical costs. Bloom’s model is exclusionary; you cannot have true anxiety of influence unless you are Shakespeare or Milton and have already gained admittance to the canon. The Bakhtinian model, which can elide the distance between ‘dialogism’ and ‘dialogue’, assumes a similarity of voice, as well as an (often unexamined) equality between two writers who may have vastly different backgrounds and goals.
APPROPRIATION AS THRIFT AND THEFT
My own approach to appropriation posits a more equitable (although not necessarily equal) exchange between texts and writers by considering appropriation as a form of imaginative ‘donation’ as well as a potential theft of intellectual property or cultural capital. Graham Holderness reminds us that my translation of the term works better in American than in British English. But even more broadly, from a rhetorical perspective some of the persistent theoretical barriers to imagining appropriation as a two-way exchange, or a process of give-and-take, are inherent to the theoretical frameworks that inform appropriation studies: first, the economic metaphors that govern Foucault’s concept of authorship; and second, an insistently textual bias in post-Derridean notions of performativity. Both have tended to equate Shakespearian appropriation with the norms of print culture.
- Type
- Chapter
- Information
- Shakespeare Survey , pp. 227 - 238Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2008
- 4
- Cited by