Book contents
- Frontmatter
- CONTENTS
- ILLUSTRATIONS
- The Commercial Bard: Business Models for the Twenty-First Century
- International Innovation? Shakespeare as Intercultural Catalyst
- Brand Shakespeare?
- Global Shakespeare 2.0 and the Task of the Performance Archive
- An International Database of Shakespeare on Film, Television and Radio
- ‘Sounds and Sweet Airs’: Music in Shakespearian Performance History
- Using Shakespeare with Memes, Remixes and Fanfic
- ‘Pretty Much how the Internet Works’; or, Aiding and Abetting the Deprofessionalization of Shakespeare Studies
- Catalysing What? Historical Remediation, the Musical, and What of Love's Labour's Lasts
- Kabuki Twelfth Night and Kyogen Richard III: Shakespeare as a Cultural Catalyst
- The Sonnets as an Open-Source Initiative
- ‘A Stage of the Mind’: Hamlet on Post-War British Radio
- Post-Textual Shakespeare
- I am What I am Not: Identifying with the Other in Othello
- Desdemona's Book, Lost and Found
- Non-Catalyst and Marginal Shakespeares in the Nineteenth-Century Revival of Catalan-Speaking Cultures
- Shakespeare, Mácha and Czech Romantic Historicism
- An Irish Catalysis: W. B. Yeats and the Uses of Shakespeare
- François-Victor Hugo and the Limits of Cultural Catalysis
- ‘You Taught me Language’: Shakespeare in India
- There is Some Soul of Good: An Action-Centred Approach to Teaching Shakespeare in Schools
- The Royal Shakespeare Company as ‘Cultural Chemist’
- Shakespeare at the White Greyhound
- Dark Matter: Shakespeare’s Foul Dens and Forests
- What We Hear; What we see: Theatre for a New Audience's 2009 Hamlet
- Narrative of Negativity: Whig Historiography and the Spectre of King James in Measure for Measure
- Québécois Shakespeare goes Global: Robert Lepage's Coriolan
- Endless Mornings on Endless Faces: Shakespeare and Philip Larkin
- Shakespeare Performances in England 2010
- Professional Shakespeare Productions in the British Isles, January–December 2009
- The Year’s Contribution to Shakespeare Studies
- INDEX
- References
Using Shakespeare with Memes, Remixes and Fanfic
Published online by Cambridge University Press: 28 November 2011
- Frontmatter
- CONTENTS
- ILLUSTRATIONS
- The Commercial Bard: Business Models for the Twenty-First Century
- International Innovation? Shakespeare as Intercultural Catalyst
- Brand Shakespeare?
- Global Shakespeare 2.0 and the Task of the Performance Archive
- An International Database of Shakespeare on Film, Television and Radio
- ‘Sounds and Sweet Airs’: Music in Shakespearian Performance History
- Using Shakespeare with Memes, Remixes and Fanfic
- ‘Pretty Much how the Internet Works’; or, Aiding and Abetting the Deprofessionalization of Shakespeare Studies
- Catalysing What? Historical Remediation, the Musical, and What of Love's Labour's Lasts
- Kabuki Twelfth Night and Kyogen Richard III: Shakespeare as a Cultural Catalyst
- The Sonnets as an Open-Source Initiative
- ‘A Stage of the Mind’: Hamlet on Post-War British Radio
- Post-Textual Shakespeare
- I am What I am Not: Identifying with the Other in Othello
- Desdemona's Book, Lost and Found
- Non-Catalyst and Marginal Shakespeares in the Nineteenth-Century Revival of Catalan-Speaking Cultures
- Shakespeare, Mácha and Czech Romantic Historicism
- An Irish Catalysis: W. B. Yeats and the Uses of Shakespeare
- François-Victor Hugo and the Limits of Cultural Catalysis
- ‘You Taught me Language’: Shakespeare in India
- There is Some Soul of Good: An Action-Centred Approach to Teaching Shakespeare in Schools
- The Royal Shakespeare Company as ‘Cultural Chemist’
- Shakespeare at the White Greyhound
- Dark Matter: Shakespeare’s Foul Dens and Forests
- What We Hear; What we see: Theatre for a New Audience's 2009 Hamlet
- Narrative of Negativity: Whig Historiography and the Spectre of King James in Measure for Measure
- Québécois Shakespeare goes Global: Robert Lepage's Coriolan
- Endless Mornings on Endless Faces: Shakespeare and Philip Larkin
- Shakespeare Performances in England 2010
- Professional Shakespeare Productions in the British Isles, January–December 2009
- The Year’s Contribution to Shakespeare Studies
- INDEX
- References
Summary
Using shakespeare
The noun ‘Shakespeare’ has a variety of meanings: it can denote an historical figure, a body of literary texts, a kind of narrative, a style of writing, an historical moment, a literary character and so on. When writers use Shakespeare (in any of those senses), they are doing something that takes a wide variety of forms. They may employ the historical figure in a scholarly work (as in Samuel Schoenbaum's Shakespeare's Lives), as an historical figure about whom the writer sometimes speculates (as in Stephen Greenblatt's Will in the World), or as a fictional character (as in the film Shakespeare in Love). Writers may borrow a phrase in a citation to be profound or, to avoid stuffiness, they may seek a more playful allusion. Writers may employ a setting that is consciously Shakespearian: seventeenth-century London, fifteenth-century Verona, first-century Rome or an atemporal island. Newspaper accounts of suicides, murders and political downfalls can describe these events as Shakespearian. Shakespearian characters people non-Shakespearian plots, while Shakespearian plots undergird non-Shakespearian narratives, whether in The Sandman graphic novels or Kurosawa's films. In writing about the way that films use Shakespeare – filmed works and nothing more, no literature, painting, ballet, opera, radio, nor advertisements – Kenneth Rothwell and Annabelle Meltzer developed an elaborate taxonomy that shows the complexity of the whole enterprise. They distinguish among adaptations, modernizations, abridgements, musical and dance versions, travesties, excerpts and documentaries, as well as between motion-pictures and videos. In Shakespeare and Modern Popular Culture, Douglas Lanier is careful to include a separate chapter on allusion and citation, as opposed either to homage, adaptation and parody, or to works that invoke the biography and mythology of Shakespeare. Examples proliferate, but the phenomenon itself is undisputed: many works use something that can be labelled as ‘Shakespeare’. As Douglas Lanier has remarked after cataloguing all the ways that scholars study Shakespeare adaptations, the field ‘has emerged as one of the most robust areas of Shakespearean criticism’. Robert Shaughnessy would agree:
In recent years, the study of the past and present relationships between Shakespeare and popular culture has been transformed: from an occasional, ephemeral, and anecdotal field of research, which, if it registered at all, was generally considered peripheral to the core concerns of scholarship and pedagogy, to one which is making an increasingly significant contribution to our understanding of how Shakespeare's works came into being, and of how and why they continue to exercise the imaginations of readers, theatergoers, viewers, and scholars worldwide.
- Type
- Chapter
- Information
- Shakespeare Survey , pp. 74 - 82Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2011
References
- 2
- Cited by