Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-78c5997874-ndw9j Total loading time: 0 Render date: 2024-11-10T19:59:51.082Z Has data issue: false hasContentIssue false

4 - Tsotsitaals, Urban Vernaculars and Contact Linguistics

Published online by Cambridge University Press:  20 August 2021

Rajend Mesthrie
Affiliation:
University of Cape Town
Ellen Hurst-Harosh
Affiliation:
University of Cape Town
Heather Brookes
Affiliation:
University of Cape Town
Get access

Summary

This chapter discusses the feature pool of the different tsotsitaals in terms of not just vocabulary, but morphology and especially syntax. To answer these contact-related questions, I argue that standard language, non-standard urban varieties and youth language practices (tsotsitaals) need to be studied together as a package for their commonalities, differences and the ways in which they relate to each other. I do this partly by summarising early South African approaches and assessing how they have been improved by attention being given to the urban varieties, as spoken by a wider community than just adolescent and young males in a particular in-group or informal mode. I reanalyse two studies of isiZulu-based tsotsitaal of the Johannesburg area by Ngwenya (1995) and Gunnink (2014), concluding that this tsotsitaal does not have an independent syntax from the urban variety of isiZulu.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Aycard, Pierre. (2008). Speak as You Want to Speak: Just Be Free! A Linguistic-Anthropological Monograph of First-Language Iscamtho-Speaking Youth in White City, Soweto. Unpublished MA thesis, University of Leiden.Google Scholar
Brookes, Heather. (2014a). Gesture in the communicative ecology of a South African township. In Seyfeddinipur, M. and Gulberg, M. (eds.), From Gesture in Communication to Visible Action as Utterance. Amsterdam: John Benjamins, pp. 5974.Google Scholar
Brookes, Heather. (2014b). Urban youth languages in South Africa: a case study of Tsotsitaal in a South African township. Anthropological Linguistics, 56(3–4), pp. 356388.CrossRefGoogle Scholar
Brookes, Heather and Kouassi, Roland. (2018). The language of youth in Africa: a sociocultural linguistic analysis. In Agwuele, A. and Bodomo, A. (eds.), Handbook of African Linguistics. Oxford: Routledge, pp. 391408.Google Scholar
Brookes, Heather and Lekgoro, Tebogo. (2014). A social history of urban male youth ‘varieties’ in Stirtonville and Vosloorus, South Africa. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 32(2), pp. 149159.Google Scholar
Calteaux, Karen. (1996). Standard and Non-standard African Language Varieties in the Urban Areas of South Africa. Main report of the STANON research programme. Pretoria: HSRC Publishers.Google Scholar
Deumert, Ana. (2018). Tsotsitaal online: the creativity of tradition. In Cutler, C. and Røyneland, U. (eds.), Analyzing Multilingual Youth Practices in Computer Mediated Communication. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 109126.Google Scholar
Deumert, Ana, Hurst, Ellen, Masinyana, Oscar and Mesthrie, Rajend. (2006). Urbanisation and language change – evidence from Cape Town. Logical connectors and discourse markers in Urban Xhosa. Paper presented at the Joint Annual Conference of Southern African Applied Linguistics Association (SAALA) and the Linguistics Society of Southern Africa (LSSA), 4–6 July, Durban.Google Scholar
Erastus, Fridah Kanana and Kebeya, Hilda. (2018). Functions of youth languages in the new media: the case of Sheng in Kenya. In Hurst-Harosh, E. and Erastus, F. K. (eds.), African Youth Languages: New Media, Performing Arts and Sociolinguistic Development. Cham: Palgrave Macmillan, pp. 1552.CrossRefGoogle Scholar
Finlayson, Rosalie, Calteaux, Karen and Myers-Scotton, Carol. (1998). Orderly mixing: codeswitching and accommodation in South Africa. Journal of Sociolinguistics, 2(3), pp. 395420.Google Scholar
Finlayson, Rosalie and Slabbert, Sarah. (1997). ‘We just mix’ – code-switching in a South African township. International Journal of the Sociology of Language, 125, pp. 6598.Google Scholar
Glaser, Clive. (2000). Bo-Tsotsi – The Youth Gangs of Soweto 1935–1976. Cape Town: David Philip.Google Scholar
Gowlett, Derek. (1980). Linguistic Manifestations of Ethnic Attitudes in South Africa. Unpublished typescript.Google Scholar
Gunnink, Hilda. (2014). The grammatical structure of Sowetan tsotsitaal. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 32(2), pp. 161171.CrossRefGoogle Scholar
Halliday, Michael A. K. (1976). Anti-languages. American Anthropologist, 78(3), pp. 570584.Google Scholar
Hurst, Ellen. (2008). Structure, Style and Function in Cape Town Tsotsitaal. Unpublished PhD thesis, University of Cape Town.Google Scholar
Hurst, Ellen. (2016). Metaphor in South African tsotsitaal. Sociolinguistic Studies. Special Issue: The Dynamics of Youth Language in Africa, 10(1–2), pp. 153176.Google Scholar
Hurst, Ellen and Buthelezi, Mthuli. (2014). A visual and linguistic comparison of features of Cape Town and Durban tsotsitaal. Southern African Linguistic and Applied Linguistic Studies, 32(2), pp. 185197.CrossRefGoogle Scholar
Hurst, Ellen and Mesthrie, Rajend. (2013). When you hang out with the guys, they keep you in style: the case for considering style in descriptions of South African tsotsitaal. Language Matters, 44(1), pp. 320.Google Scholar
Hymes, Dell. ([1975] 1981). Breakthrough into performance. In Hymes, D. (ed.), ‘In Vain I Tried to Tell You’: Essays in Native American Ethnopoetics. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, pp. 79141.CrossRefGoogle Scholar
Kießling, Roland and Mous, Maarten. (2004). Urban youth languages in Africa. Anthropological Linguistics, 46(3), pp. 303341.Google Scholar
Lestrade, G. P. (1934). European influences upon the development of Bantu language and literature. In Schapera, I. (ed.), Western Civilisation and the Natives of South Africa. London: Routledge & Kegan Paul, pp. 105127.Google Scholar
Madiba, Mbulungeni. (1994). A Linguistic Survey of Adoptives in Venda. Unpublished MA thesis, University of South Africa (UNISA).Google Scholar
Makalela, Leketi. (2015). Translanguaging practices in complex multilingual spaces: a discontinuous continuity in post-independent South Africa. International Journal of the Sociology of Language, 234, pp. 115132.Google Scholar
Makhudu, K. D. P. (1980). An Etymological and Morpho-phonological Description of Flaaitaal/ Tsotsitaal: A Sociolinguistic Perspective. Unpublished BA (Honours) thesis. University of the Witwatersrand.Google Scholar
Makhudu, K. D. P. (1995). An introduction to Flaaitaal. In Mesthrie, R. (ed.), Language and Social History: Studies in South African Sociolinguistics. Cape Town: David Philip, pp. 298305.Google Scholar
Maribe, Tebogo and Brookes, Heather. (2014). Male youth talk in the construction of black lesbian identities. Southern African Linguistic and Applied Linguistic Studies, 32(2), pp. 199214.Google Scholar
Mesthrie, Rajend. (2002). South Africa: a sociolinguistic overview. In Mesthrie, R. (ed.), Language in South Africa. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1126.Google Scholar
Mesthrie, Rajend. (2008). ‘I’ve been speaking Tsotsitaal all my life without knowing it’: towards a unified account of tsotsitaals in South Africa. In Meyerhoff, M. and Nagy, N. (eds.), Social Lives in Language. Amsterdam and New York: John Benjamins, pp. 95109.Google Scholar
Mesthrie, Rajend. (2014). English tsotsitaals?: an analysis of two texts in Surfspeak and South African Indian English slang. Southern African Journal of Linguistics and Applied Language Studies, 32(2), pp. 173183.CrossRefGoogle Scholar
Mesthrie, Rajend and Hurst, Ellen. (2013). Slang, code-switching and restructured urban varieties in South Africa: an analytic overview of tsotsitaals with special reference to the Cape Town variety. Journal of Pidgin and Creole Linguistics, 28(1), pp. 103130.Google Scholar
Msimang, Christian. (1987). Impact of Zulu on Tsotsitaal. South African Journal of African Languages, 7(3), pp. 8286.Google Scholar
Mtshali, Lihle Z. (2011). A reminder of what so many can never forget. Sunday Times, South Africa, 28 August 2011.Google Scholar
Mufwene, Salikoko. (2001). The Ecology of Language Evolution. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Muysken, Pieter. (1997). Code-switching processes: alternation, insertion, congruent lexicalization. In Pütz, M. (ed.), Language Choices: Conditions, Constraints and Consequences. Amsterdam: John Benjamins, pp. 361380.Google Scholar
Ngwenya, Alfred. (1995). The Static and Dynamic Elements of Tsotsitaal with Special Reference to Zulu – A Sociolinguistic Research. Unpublished MA thesis, University of South Africa (UNISA).Google Scholar
Ntshangase, Dumisani K. (1993). The Social History of Iscamtho. Unpublished MA thesis, University of the Witwatersrand.Google Scholar
Ntshangase, Dumisani K. (1995). Indaba yami i-straight: language and language practices in Soweto. In Mesthrie, R. (ed.), Language and Social History: Studies in South African Sociolinguistics. Cape Town: David Philip, pp. 291297.Google Scholar
Rudwick, Stephanie. (2005). Township language dynamics: isiZulu and isiTsotsi in Umlazi. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 23(3), pp. 305317.Google Scholar
Schadeberg, Theo. (2003). Derivation. In Nurse, D. and Philippson, G. (eds.), The Bantu Languages. London: Routledge, pp. 7189.Google Scholar
Silva, Penny (ed.). (1996). A Dictionary of South African English on Historical Principles. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Slabbert, Sarah. (1994). A reevaluation of the sociology of Tsotsitaal. South African Journal of Linguistics, 12(1), pp. 3141.CrossRefGoogle Scholar
Slabbert, Sarah and Finlayson, Rosalie. (2000). ‘I’m a cleva!’: the linguistic makeup of identity in a South African urban environment. International Journal of the Sociology of Language, 144, pp. 119136.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×