Hostname: page-component-cd9895bd7-gvvz8 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-26T03:48:05.019Z Has data issue: false hasContentIssue false

Nicomachus of Gerasa and the Dialect of Archytas, Fr. 1

Published online by Cambridge University Press:  11 February 2009

Albio Cesare Cassio
Affiliation:
Istituto Universitario Orientale, Naples

Extract

The main source of Archytas, fr. 1 Diels-Kranz is Porphyr. in Ptol. harmon. p. 56,5–57,27 Düring; there is also an extensive quotation of its initial part in Nicomachus, Introd. Arithm. p. 6,16–7,5 Hoche. In recent years both the text and the interpretation of this fragment, whose authenticity was questioned by W. Burkert, have been re-examined, and a good deal of progress has been made especially by paying more attention to the nature of Nicomachus' quotation and its context.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1988

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Other authors quote only a couple of short sentences (see Diels-Kranz).

2 See Lore and Science in Ancient Pythagoreanism (Cambridge, MA, 1972), p. 379 n. 46Google Scholar.

3 Bowen, A. C., ‘The Foundations of Early Pythagorean Harmonic Science: Archytas, Fragment I’, Anc. Philos. 2 (1982), 79104, p. 84fCrossRefGoogle Scholar.

4 The Authenticity of Archytas fr. I’, CQ 35 (1985), 344–8, p. 346CrossRefGoogle Scholar.

5 von Wilamowitz-Moellendorff, U., Geschichte der griechischen Sprache (Berlin, 1928), 18 nGoogle Scholar. I = ‘Sein Schriften 3 (Berlin, 1969), 461–95, p. 473 n. 1Google Scholar: ‘Sein Dialekt ist ganz verwüstet: da, steht διαγνὼμεναι, ϕρονειν, ἂμμεσ, ζατειν, um nur die gröbsten Fehler aufzugreifen’. διαγν ὼμεναι and ϕρονειν will be discussed presently; on ἂμμεσ (Vors. 47 B 1; vol. 1, p. 434,3) see n. 15. ζατειν is surely the ζατειν of Vors. 47 B 3 (vol. 1, p. 437,5f.), probably a double slip γ into Attic; Archytas is likely to have written ζατειν (For ν as the infinitive of verbs in -ω cf. ϕιλοσοϕν in the letter of Lysis, p. 158,57 Städele [see n. 8]. Such infinitives are very common * in the MS. tradition of Hellenistic and later Pythagorean texts; however that of Philolaos and Archytas offers only -εῖν).

6 Uguzzoni, A., ‘Note sulla lingua dei Pitagorici: Filolao ed Archita’, Quad. Ist. Glottologia Univ. Bologna, 7 (19621963), 5371, esp. 61–3Google Scholar.

7 Cardini, M. Timpanaro, Pitagorici: Testimonianze e frammenti 2 (Firenze, 1962), p. 360Google Scholar.

8 See Stādele, A., Die Briefe des Pythagoras und der Pythagoreer (Meisenheim am Glan, 1980), p. 208 n. 12Google Scholar.

9 See Kieckers, A. Thumb-E., Handbuch der griechischen Dialekte i (Heidelberg, 1932 2), pp. 74—7Google Scholar on Die Dorische Betonung.

10 It should be noted that -γνὼμεναι is likely to be an artificial form taken from Homer (Il. 21.266). The situation in Lesbian is not very clear: one would expect *γνων on the analogy of πρóσταν, but γνναι seems to be the only attested form; see Blümel, W., Die aiolischen Dialekte (Göttingen, 1982), pp. 208–16Google Scholar (the doubts raised by Blümel 209 n. 262 on the reading γ[νω]ναι in IG 12.2, 526 d 21/22 are now solved by the photograph published by Heisserer, A. J., Alexander the Great and the Greeks [Norman, 1980], p. 46Google Scholar; I owe this reference to R. Hodot). No aorist infinitive of γιγὼσκω seems to be attested in the Lesbian poets.

11 Wackernagel, J., ‘Akzentstudien III’, Nachr. Kön. Ges. fViss. Gött., Philol.-hist. Klasse, 1914, 97130, p. 102Google Scholar n. 1 = Kleine Schriften 2 (Göttingen, n.d.), 11541187, p. 1159 n. 1Google Scholar. See also Ahrens, H. L., De dialecto Dorica (Gottingae, 1843), pp. 316 and 322Google Scholar.

12 Obviously Archytas must have written ἦμεν, the Doris severior form, which is rightly printed by Diels-Kranz.

13 I have also collated two MSS. not considered by Hoche, Vat. gr. 186 and Neap. Ill C 1: both of them have διαγὼμεναι, ἂμμιν and ἔμμεναι.

14 See Städele (op. cit., n. 8), p. 207 and n. 11, with previous bibliography.

15 Obviously not all the learned people who quoted or copied Doric texts will have been as daring as Nicomachus was. Apparently most scribes confined themselves to alterations involving minimal changes of the originals (e.g. ἔμμεσ instead of μσ): see e.g. the apparatus of the Letter of Lysis, p. 158,64 Städele. There is also one example of ἔμμεσ in a passage of Archytas, fr. 1 (Vors. 1, p. 434,3) where Porphyry is the only source: obviously Nicomachus has nothing to do with this alteration, for which an early scribe of Porphyry is likely to be responsible.

16 See Ahrens (op. cit., n. 11), p. 316.

17 See Wackernagel (n. 11).

18 ”εμμεναι is normal in Aretaeus, the Cappadocian physician writing in Ionic in the age of Nero (Kudlien, F., Abh. Akad. Wiss. Lit. Mainz, Geistes- und Sozialwiss. Klasse, 1963, nr. 11)Google Scholar. στμεναι is in most MSS. at Hdt. 1.17.

19 De Archytae Tarentini fragmentis mathematicis, in Mélanges Graux (Paris, 1884), pp. 573–84Google Scholar.

20 On the -ν infinitives of verbs in -ω see n. 5. It is unlikely that Archytas used θεαρω, as θεαρω comes from the Ionic an d Attic intellectual vocabulary. In the letter of Lysis (p. 156,28 Städele) we find θεωρματα On the dialect forms θεᾱρóσ etc. (in the religious technical sense of the word), which are only superficially doricized, see Harlow, R. B., Eine Dialektanalyse der koischen Asylieurkunden (Dunedin, Ne w Zealand, 1972), p. 5fGoogle Scholar.

21 It seems to me that the present infinitives of ϕρονω regarded as Aeolic by us would have caused some difficulties to Nicomachus. ϕρονμεναι would have been acceptable as a Homeric form (Chantraine, P., Grammaire Homérique 1 [Paris, 1948], pp. 305f.Google Scholar; cf. e.g. Il. 15.310 ϕρονμεναι), but -μεναι would have corresponded to no -ναι in Attic. On the other hand, the correct Lesbian form for ϕρονειν, namely, ϕρνην, is no t Homeric, whereas all the other Aeolic forms interpolated by Nicomachus we have come across (-γνὼμεναι, ἂμμιν, ἒμμεναι, δμεναι) are attested in Homer. As I said, ϕιλειν, ϕρονειν etc. are in the MS. tradition of the Aeolic poems of Theocritus; see Gow, A. S. F., Theocritus (Cambridge, 1950), ii.500 and n. 2Google Scholar; they are corrected into -εην by Gow but not by Gallavotti, C., Theocritus quique feruntur Bucolici Graeci (Romae, 1946)Google Scholar.

22 Given these premisses, one might wonder whether Nicomachus did not deliberately falsify Archytas' thought by writing περ γρ…ἒχει in dialect (ὂντοσ for ντοσ might be a scribe's mistake, and MS. Vat. gr. 186 has πρ γρστα instead of πρωτιστα). Yet, if so, ἒχει strangely careless, as Archytas has τ μαθηματα at lines 8–9; see also Huffman (n. 4), 346. In any case I do not want to commit myself on this point: videant doctiores. -It is curious that ταν αναστροϕαν ἒχει is metrically even more striking is the fragment of Androcydes in Ionic (probably a late forgery) quoted by Nicomachus immediately before (p. 6,11–16 Hoche), which ends with a series of pure trochaics, πρσ λγων μαθσιασ συνεργíην ἒχουσιν Did Nicomachus in writing his own sentence employ the rhythm with which the preceding quotation ended?

23 This article is a revised version of part of a paper on Doric literary prose read to seminars in Oxford and Cambridge in May 1987.1 am very grateful to Dr Colin Austin, Professor Hugh Lloyd-Jones, and Professor M. D. Reeve for inviting me, and to all those present for their comments. I am also indebted to Mr Nigel G. Wilson for reading a previous draft of this paper, and especially to Professor Anna Morpurgo Davies for corrections and suggestions concerning dialect problems.