We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure no-reply@cambridge.org
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Linguistic contact is a reality of everyday life, as speakers of different languages come into contact with one another, often causing language change. This undergraduate textbook provides a means by which these processes, both modern and historical, can be analysed, based on cutting-edge theoretical and methodological practices. Chapters cover language death, the development of pidgins and creoles, linguistic convergence and language contact, and new variety formation. Each chapter is subdivided into key themes, which are supported by diverse and real-world case studies. Student learning is bolstered by illustrative maps, exercises, research tasks, further reading suggestions, and a glossary. Ancillary resources are available including extra content not covered in the book, links to recordings of some of the language varieties covered, and additional discussion, presentation and essay topics. Primarily for undergraduate students of linguistics, it provides a balanced, historically grounded, and up-to-date introduction to linguistic contact and language change.
This article addresses derivational issues related to palatalization in Khotanese, focusing on action nouns of the kīra- type (< *-i̯a-). It is argued that diachronic palatalization conforms to the rules of synchronic palatalization and that the origin of the hapax legomenon jsīna- “killing” (Z 13.124), which apparently violates these rules, needs to be interpreted differently. It is traced back to a reduplicated Indo-Iranian verbal stem *ǰa-ghn- (cf. Young Avestan jaɣn-) < Proto-Indo-European *gwhé-gwhn- “to strike repeatedly” → “to kill”. This stem is also reflected in the Khotanese gerundive jsīñaa- “to be killed” < *dzai̯n-i̯a- ← *dzaɣn- < Iranian *ǰa-gn-. The article contributes additional evidence supporting the development of the preconsonantal voiced velar fricative *ɣ into *i̯ in pre-Khotanese.
Recent research shows that, even under direct insertion, loan verbs are subject to constraints: for instance, they enter non-finite categories more readily than finite categories. To deepen our understanding of such loan word accommodation biases we investigate two contact situations to test whether biases hold in contact between closely related languages. A corpus study on Norse and French loan verbs entering Middle English compares the proportions of their finite and non-finite usage to gauge the impact of etymology and temporal distance to direct contact on loan integration. We identify significant bias towards non-finite use for both etymologies, but it is stronger for French than for Norse loan verbs. This suggests that biases are stronger in some contexts than in others: they are more prominent at a smaller temporal distance to direct contact and in contact between languages that are less closely related.
Several scholars noted that the pronunciations of 天 “sky” tiān and 風 “wind” fēng in Bai appear to be akin to the western variants of the words attested in the paronomastic gloss dictionary Shìmíng 釋名. I will demonstrate in the current study that there are additional commonalities shared by both Bai and the ancient western dialect, termed Old Western Chinese (OWC) in this study. In both languages, one can identify words with zy- in Middle Chinese (MC) that are pronounced j-. Bai and Old Western Chinese use the same word (椹 shèn) for “fungus”. Furthermore, Old Chinese (OC) cluster *-p/t-s yields -t in both languages in lieu of yielding -j as observed in Middle Chinese. Last but not least, it appears that in both languages, words with *lˤ- (whence MC d-) and -ʔ (whence MC rising tone) are distinct from other words with d- in Middle Chinese. Hence, this paper puts the claim that Bai is akin to Old Western Chinese on a stronger footing. As a side note, judging from the fact that 四 “four” sì contains -t in Old Western Chinese and early Bai, its Old Chinese form most likely ends in *-[t]-s.
This article examines the word histories of 12 nouns (eight zoonyms, two other lifeform names, and two toponyms) in Mixtec, a shallow or emergent language family of Mesoamerica. It argues that these nouns—now morphologically opaque—are fused compounds that arose from the Mixtec vocabulary of the mantic count of 260 days, a temporal organization that was part of the common cultural heritage of pre-Hispanic Mesoamerican peoples. With the European colonization and persecution of Mesoamerican religious practices, the use of the mantic count was abandoned. It was at this time that the compounds would have been demotivated; that is, the internal morphological structure would have become inaccessible to speakers who could no longer relate it to the mantic cycle. This then enriched the lexicon, creating etymological pairs for the same, or similar, referents. It is suggested that the survival of the eight zoonyms may have to do with their use in the context of omens.
While engaged in helping rebuild a post-Napoleonic Prussia and Europe after his Roman years, Humboldt pursued several linguistic projects: a linguistic cartography of Europe applicable to other continents; initial analyses of Nahuatl; grammatical sketches of seven other Mexican languages; a programmatic comparative-contrastive statement of linguistics in “Essai sur les langues du nouveau Continent;” an in-depth analysis of Quechua of the Andes plus grammatical sketches for Araucano (Mapuche), Guaraní, and Muisca of South America; comparative studies of Aztecan, Mayan, or Tupian language families and linguistic areas; introduction to Massachusett, Mahican, and Onondaga grammars of eastern North America; noun incorporation versus polysynthesis; growing understanding of verbal morphology, including the zero morpheme; “inner forms” of American languages; attention to language contact and also to extralinguistic, sociocultural scenes and wider contexts as part of comprehensive descriptions and explanations of differences and changes in languages without literary traditions in substitution of historical records.
It has long been recognized that the Semitic suffix conjugation and the Berber adjectival perfective suffix conjugation have striking similarities in their morphology, which has been correctly attributed to be the result of a shared inheritance from Proto-Afro-Asiatic. Nevertheless, the function of these conjugations in the respective language families is quite distinct. This article argues that ultimately this suffix conjugation is a predicative suffix in the common ancestor of Berber and Semitic, and moreover shows that Semitic and Berber have significant overlap in the stem formations of adjectives. It is argued that these formations must likewise be reconstructed for their common ancestor.
This paper discusses a secondary addition of syllable-final glottal stops in Ganan (Sino-Tibetan > Sal > Jingpho-Luish). In particular, it deals with the phenomenon where words ending with i or u in Luish languages Cak and Kadu have an additional glottal stop in Ganan. This study found that words ending with i or u can be reconstructed as either *i or *iy or *u or *uw respectively, and the secondary glottal stop is added in Ganan when the reconstructed form is *iy or *uw and does not have a high tone.
A comprehensive description of the combination of the finite auxiliary verbs wērden ‘become’/wēsen ‘be’ and a present participle in Middle Low German is still a strong desideratum. This study presents a corpus-based analysis of the aforementioned phenomenon with a special focus on its grammatical structure and its different meanings. In particular, it focuses on a wide range of temporal and aspectual meanings, depending on the auxiliary verb, its tense and mood. Moreover, the relationship between the semantics of the main verb and the meaning of the whole construction is investigated. Finally, the competition with alternative verbal complex constructions expressing the same meaning is also explored. The analysis is carried out on the basis of Middle Low German texts from different times, language areas, and genres.
The apostrophe was introduced into the English orthographic system by the mid sixteenth century as a printer's mark especially designed ‘for the eye rather than for the ear’ (Sklar 1976: 175; Little 1986: 15). Whereas the uses of the apostrophe today are limited to the Saxon genitive construction (the woman's book), to verbal contractions (you'll ‘you will’ or you're ‘you are’) and to other formulaic expressions (o'clock), its early uses also included other cases of elision and some abbreviated words (Parkes 1992: 55‒6; Beal 2010a: 58). Among this plethora of uses, perhaps one of the most distinctive functions of this symbol is the indication of the genitive construction, which has no full form in Present-day English after the progressive extinction of the genitive case affix. Such a development could have also happened in the regular past morpheme, but its outcome differed, as it continues to be spelled out today.
The present article is then concerned with the standardisation of the apostrophe in the English orthographic system in the period 1600–1900 and pursues the following objectives: (a) to study the use and omission of the apostrophe in the expression of the past tense, the genitive case and the nominative plural in the period; (b) to assess the relationship between the three uses and their likely connections; and (c) to evaluate the likely participation of grammarians in the adoption and the rejection of each of these phenomena in English. The source of evidence for this corpus-based study comes from A Representative Corpus of Historical English Registers (ARCHER 3.2, Denison & Yáñez-Bouza 2013), sampling language use in different genres and text types in the historical period 1700–1900. Additionally, the Early English Books Online corpus (EEBO, Davies 2017) has also been used as material to investigate the early uses of the possessive apostrophe in the late sixteenth century. A preliminary data analysis confirms the second half of the seventeenth century as the period that saw the definite rise of the genitive apostrophe in English, refuting the early assumptions which considered it to be an eighteenth-century development (Crystal 1995: 68; Lukač 2014: 3). The results also suggest that this phenomenon was to some extent associated with the decline of the apostrophe in other environments, more particularly in the expression of the regular past tense forms. Moreover, there seems to be no indication that standardisation emerged from linguistic prescription; instead, grammars seem to have been shaped after use.
Chapter 1 introduces the field of historical pragmatics. The rise of historical pragmatics in the mid-1990s was the result of changes in both linguistics and pragmatics. In linguistics, a reawakened interest in historical linguistics, combined with an emphasis on language as performance, on the ephemeral aspects of language, on meanings as negotiated in use, with the importance of social and cultural factors in shaping language use, with the increased importance of the analysis of empirical data, made easier by the development of computer corpora, all set the groundwork for the rise of historical pragmatics. In pragmatics, it was the recognition that written discourse, and not just oral discourse, constituted communicative acts produced in a social and cultural context, and was thus a valid subject of pragmatic study. The scope of historical pragmatics spans the two branches of pragmatics, the Anglo-American and the European Continental branch, with two aligned fields – historical sociolinguistics and historical sociopragmatics – having affinity with the latter. The chapter includes an introductory case study of pragmatic markers exemplifying the approach of historical pragmatics.
Middle Low German is generally considered to be a direct successor to Old Saxon. However, later dialects, including Middle Low German, differ from Old Saxon with respect to a number of features, which is unexpected under a direct succession relationship. To account for the presence of such features, some scholars attribute them to High German influence on Middle Low German (Wolff 1934, Stiles 1995, Stiles 2013). Others, however, hypothesize that written Old Saxon (which provides the basis for the comparison) was an artificial grapholect that reflected Old English and Franconian conventions rather than a genuine spoken language (Collitz 1901, Rooth 1973, Doane 1991:45–46). This paper further contributes to this discussion by examining the systems of degree adverbs in Old Saxon and Middle Low German. Based on data from different corpora, it is shown that the system in Old Saxon resembles the one in Old English, while the Middle Low German system is comparable to the systems in Middle High German and Early Middle Dutch. It is concluded that an explanation based solely on language contact is problematic, and that the grapholect hypothesis has more explanatory power.*
The Chinese language has the longest well-documented history among all human languages, making it an invaluable resource for studying how languages develop and change through time. Based on a twenty-year long research project, this pioneering book is the English version of an award-winning study originally published in Chinese. It provides an evolutionary perspective on the history of Chinese grammar, tracing its development from its thirteenth-Century BC origins to the present day. It investigates all the major changes in the history of the language within contemporary linguistic frameworks, and illustrates these with a wide range of examples taken from every stage in the language's development, showing how the author's findings are relevant to contemporary descriptive, theoretical, and historical linguistics. Shedding light on the essential properties of Chinese and, ultimately, language in general, it is essential reading for academic researchers and students of Asian linguistics, historical linguistics and syntactic theory.
What are place names? From where do they originate? How are they structured? What do they signify? How important are they in our life? This groundbreaking book explores these compelling questions and more by providing a thorough introduction to the assumptions, theories, terminology, and methods in toponymy and toponomastics – the studies of place names, or toponyms. It is the first comprehensive resource on the topic in a single volume, and explores the history and development of toponyms, focusing on the conceptual and methodological issues pertinent to the study of place names around the world. It presents a wide range of examples and case studies illustrating the structure, function, and importance of toponyms from ancient times to the present day. Wide ranging yet accessible, it is an indispensable source of knowledge for students and scholars in linguistics, toponymy and toponomastics, onomastics, etymology, and historical linguistics.
The purpose of this Cambridge Element is to bring together three subfields of the language sciences: cognitive, historical (diachronic), and Russian linguistics. Although diachrony has inspired a number of important works in recent years, historical linguistics is still underrepresented in cognitive linguistics, and the most influential publications mainly concern the history of English. This is an unfortunate bias, especially since its lack of morphological complexity makes English a typologically unusual language. In this Cambridge Element, the author demonstrates that Russian has a lot to offer the historically oriented cognitive linguist, given its well-documented history and complex phonology and morpho-syntax. Through seven case studies the author illustrates the relevance of four basic tenets of Cognitive Grammar: the cognitive, semiotic, network, and usage-based commitments.
In 1894, Jacob Barth proposed that the preformative conjugation in some of the Semitic languages goes back to a – generally bygone – inverse correlation between the thematic vowel of the stem and that of the conjugational prefix. Evidence for such a distribution is well attested in all branches of Central Semitic, yet it remains disputed whether it should be reconstructed for Proto-Semitic as well. This paper makes use of new data from a living Semitic variety, namely the Arabic dialect of Ḥugariyyah in the south of Yemen, where the pattern observed by Barth is still operative. We examine the interaction of the conjugational prefixes with the dialectal future tense marker š(a)-, and point to cases where the inverse correlation is violated. We outline a sequential development, starting with a phonetically-driven re-distribution of the preformative vowels, and followed by their reanalysis as integral to the prefix. We then propose that comparable developments may have taken place in other Semitic varieties, predominantly Akkadian, and thus view the Akkadian preformative conjugation as a derivative of a former inverse correlation, as reconstructed by Barth.
Tocharian B eñcuwo “iron” and Tocharian A añcu* have been connected to the Iranian words for “iron”, notably Khwarezmian hnčw. On the basis of insights into the patterns of borrowings from Khotanese into Tocharian, it is argued that the Tocharian words must have been borrowed from a preform of Khotanese hīśśana- “iron”. Further, a new etymology is proposed for “iron” that accounts for the variation of this word in Iranian. The fact that Tocharian borrowed the word for “iron” from Khotanese, not from the archaic steppe dialect of Iranian that is the source of many other loanwords in Tocharian, suggests that the contacts between this latter dialect and Tocharian took place before iron became widespread in the region.
This paper discusses the sound change of oralization in the Mewahang language (Eastern Kiranti, Trans-Himalayan/Sino-Tibetan) spoken in eastern Nepal. The sound change of oralization turned syllable-final nasals into homorganic oral stops when followed by voiceless obstruents. This sound change constitutes a diagnostic innovation of Mewahang with regard to its closest relatives Lohorung and Yamphu. In this paper, the process of oralization in both compounding as well as derivational and inflectional morphology is described and illustrated with primary data collected in fieldwork. The explanatory potential of the sound change for synchronic peculiarities in the verbal morphology and morphophonology is discussed, and an overview of exceptions to the sound change is provided.
The chapter deals with the Indo-Iranian subfamily, its internal division and characteristic features, and its relation to the other subfamilies. While it shows some interesting unique features, it also often agrees with other branches in particular ones. While some of these are common archaisms, sometimes only attested in a few branches due to the different times of attestation, others are innovations, but mostly they can be parallel or part of an areal spread. Thus, no other branch can be clearly shown to be the nearest relative of Indo-Iranian.
Modern languages like English, Spanish, Russian and Hindi as well as ancient languages like Greek, Latin and Sanskrit all belong to the Indo-European language family, which means that they all descend from a common ancestor. But how, more precisely, are the Indo-European languages related to each other? This book brings together pioneering research from a team of international scholars to address this fundamental question. It provides an introduction to linguistic subgrouping as well as offering comprehensive, systematic and up-to-date analyses of the ten main branches of the Indo-European language family: Anatolian, Tocharian, Italic, Celtic, Germanic, Greek, Armenian, Albanian, Indo-Iranian and Balto-Slavic. By highlighting that these branches are saliently different from each other, yet at the same time display striking similarities, the book demonstrates the early diversification of the Indo-European language family, spoken today by half the world's population. This title is also available as open access on Cambridge Core.