Although the discovering of a complete Palestinian Targum in the Codex Vatican Neofiti 1 (N) erroneously marked in the spine as ‘ Targum Onkelos ’ was not of archaeological but merely archival nature, it was an event of major importance in Aramaic studies. Its announcement by the discoverer, Alejandro Diez Macho, a former student of P. E. Kahle, in Estudios Biblicos, 16, 1956, 446 ff., and Sefarad, 17, 1957, 119 ff., and especially the impressive voluminous publication by the same scholar, Neophyti 1 Targum Palestinense MS de la Biblioteca Vaticana (Madrid-Barcelona, I, Genesis, 1968; II, Exodo, 1970; III, Levitico 1971; IV, Numeros, 1974; v, Deuteronomio, 1978), provided with detailed scholarly introductions to each volume as well as translations of the edited text into Spanish (by the editor), French (by R. Le Déaut) and English (by M. McNamara and M. Maher), aroused great and justified enthusiasm among scholars. Meanwhile, a facsimile edition in 140 copies was published by Makor in Jerusalem (1970), which helped to clear up certain problems in Macho's edition (esp. the omission of the Hebrew lemmata at the beginning of each verse and errors obliterated by the copyists) deplored by David M. Golomb in his recently published thesis, A grammar of Targum Neofiti (p. 1 f.).