It will be best to explain here, at the start, that I do not propose new etymologies for the words εὒξεινος (or ἂξενος) and πόντος. I regard, then, εὒξεινος πόντος as meaning ‘the hospitable way’. My purpose is to show how such a name came to be given to the Black Sea by the Greeks.
First, the word πόντος. The familiar explanation (so Boisacq) connects it with a series of words, of which I give the most important: Gk. πάτος (*pnto-) ‘trodden path’; Skt. pάnthāḥ ‘way’, fem. pathyā ‘id.’; Zend paθ ‘id.’; Arm. hun ‘ford, road’; Lat. pons ‘bridge’. Further, as a verb the root appears in Gk. πατεν ‘tread down’ and is given in Walde-Pokorny as *pent- (Ar. -th-) ‘tread, go’: W.-P. points out that the derived nouns (given above) mean ‘way’, and particularly a way that goes over or through water, as can be seen from the Armenian and Latin.