English version: Notes for Authors | Copyright | Preparation of Manuscripts | Citations
French version (scroll down): Remarques pour le auteurs | Droits d'Auteur | Préparation des Manuscripts | Références
Policy on prior publication | English language editing services | Competing interests | Authorship and contributorship | Author affiliations | ORCID | Supplementary materials | Author hub | Use of artificial intelligence (AI) tools
JFLS welcomes replication studies, and encourages authors to consider their eligibility for the IRIS Replication Award.
JFLS welcomes proposals for occasional Guest-Edited Special Issues on an ongoing basis, about which more can be found in the current call for proposals.
Les études de réplication sont les bienvenues et nous encourageons les auteurs à vérifier leur éligibilité pour le IRIS Replication Award.
Les propositions de numéros spéciaux sont acceptés tout au long de l’année. Veuillez consulter l'appel à propositions.
Notes for authors
The languages of the journal are French and English. Contributors should submit articles and reviews in the language they are most comfortable with.
Submission of an article is taken to imply that it has not been previously published in any language, and has not been submitted for publication elsewhere.
Copyright
Authors are responsible for obtaining necessary permissions to quote copyrighted material. They will be requested to sign a license to publish with Cambridge University Press.
Preparation of manuscripts
1. Please submit your manuscript for review in the following format:
- Title page – a separate word document file to main text, containing author names, affiliations, contact author email address, abstract (in French and English), competing interests declaration and any acknowledgements or funding as applicable. This file will remain confidential and is not accessible to reviewers to ensure anonymity.
- Abstract
– each Article or Research Note must be accompanied by an abstract not exceeding 200 words and summarizing the conceptual content of the article. The abstract must be provided in both English and French. - Main document – a word document file, anonymised with no author details. To hide in plain sight, authors should refer to their own previous work as if citing the work of others.
- Tables and Figures should be included in the body of the text. For accepted file types please see the Journals Artwork Guide.
Please note that all final files should be submitted in both PDF and Word.
2. JFLS carries out a double-anonymous peer-review and manuscripts should be completely anonymous. Any acknowledgements or other self-identifying material should be removed from the article itself but may be included in a separate document or a cover email, if desired.
To hide in plain sight, so to speak, authors should refer to their own previous work, by citing it as if they were citing the work of others, without indicating in any way that it is their own. Thus, rather than “In our previous work (Smith & Jones, 2018), we found….”, the authors should write “Smith and Jones (2018) found…". This policy includes published, First View and in press articles.
3. Authors should indicate the approximate number of words at the end of their text.
- Articles should normally be between 7,000 and 10,000 words, not including references.
- Manuscripts accepted as Research Notes are shorter (4,000-6,000 words, not including references) than articles and are not required to propose a solution to issues they raise as long as their linguistic relevance to the French language is made clear. These short pieces provide an introduction to a topic of empirical and theoretical importance related to the French language, and include brief reports on research results or methodologies.
- Instructions for authors of Book Reviews are contained in a separate document - read more here.
4. All copy must be double-spaced throughout on A4 paper (or equivalent).
5. Quotations should be marked by double inverted commas. Quotations longer than ~60 words should be set off from the text and indented from the left-hand margin, without inverted commas. Single commas are used for the translation of text written in French if the article is written in English.
6. Tables, charts and diagrams (though not simple rules, examples or formulae) must be labelled ‘Figure 2’, ‘Table 4’, as appropriate. In-text references should use the same number, and never an expression like ‘see the following diagram’. Please note that when an Article or Research Note is prepared for publication, locations may be adjusted to accommodate layout requirements at the discretion of the typesetters.
7. Sexist and other offensive language should be avoided.
8. Authors whose articles deal with second language acquisition might want to consider uploading their data collection materials to the IRIS database. IRIS (Instruments for Research into Second Languages) is an online repository for data collection materials used for second language research. This includes data elicitation instruments such as interview and observation schedules, language tests, pictures, questionnaires, software scripts, URLs, word lists, teaching intervention activities, amongst many other types of materials used to elicit data. Please see www.iris-database.org for more information and to upload your data.
9. Competing interests declaration: see below.
Citations
1. Footnotes should as far as possible be avoided.
2. Citations in the body of the text should give author’s surname, date of publication and page number in parentheses, as in (Dupont, 2002: 56-58). Where a second or subsequent work by a particular author in the same year is cited, references should be distinguished by letters (a, b, c) placed after the date. Multiple references should be ordered chronologically and separated by semicolons. Co-authors should be indicated by ‘and’ and not by ‘&’.
3. The complete list of references cited, arranged alphabetically by first author’s surname, should be typed double-spaced at the end of the article. Give place of publication and the publisher. Titles of books, articles and journals should be given in full. References will normally match one of the following patterns:
Balibar-Mrabti, A. (ed.) (1997). La Synonymie. = Langue française 128. Paris: Larousse.
Baroni, M. and Evert, S. (2014). The zipfR package for lexical statistics: A tutorial introduction. URL: http://zipfr.r-forge.r-project.org/materials/zipfr-tutorial.pdf , retrieved 19 April 2018.
Base de Français Médiéval (BFM). Lyon : ENS de Lyon. URL: http://txm.ish-lyon.cnrs.fr/bfm , retrieved 19 April 2018.
Basset, P., Amelot, A., Vaissière, J. and Roubeau, B. (2001). Nasal airflow in French spontaneous speech. Journal of the International Phonetic Association, 31: 87-99.
Bentolila, F. (1988). Autour du verbe. La Linguistique, 24.1: 3-141.
Bilger, M. (2001). Retour sur ‘le futur’ dans les corpus de français parlé. Recherches sur le français parlé , 16:177-188.
Branca-Rosoff, S., Fleury, S., Lefeuvre, F. and Pires, M. (2012). Discours sur la ville. Présentation du Corpus de Français Parlé Parisien des années 2000 (CFPP2000). URL: http://cfpp2000.univ-paris3.fr , retrieved 19 April 2018.
Brugmann, K. (1906). Grundriss der vergleichenden Grammatik der indo-germanischen Sprachen, 2nd edn, vol. 2, part 1. Leipzig: Trubner.
Johnson, K. (2000). Grammaticalization chains and French complex-inversion. In: S. N. Dworkin and D. Wanner (eds), New Approaches to Old Problems. Amsterdam: Benjamins, pp. 183-198.
Kaye, A. S. (2003). Review of: I. Fónagy, Languages Within Language. Language, 79: 652.
Weidenbusch, W. (1993). Funktionen der Präfigierung: präpositionale Elemente in der Wortbildung des Französischen . (Beiheft zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 247). Tübingen: Niemeyer.
Formatting guidelines for articles written in English
Punctuation
1. Double inverted commas (“like this”) are used for direct quotations. Quotations longer than ~60 words should be set off from the text and indented from the left-hand margin, without inverted commas. Please keep quotations at a minimum. Paraphrases are preferred.
2. Single commas (‘like this’) are used for the translation of text written in French or another language.
3. Punctuation marks immediately follow brackets or parentheses.
Italics
Emphasis should be expressed with words, not with italics, bold nor underline.
Italics may be used:
1. For the first (and only first) mention of a new key technical term or label; ex.: The term zone of proximal development means....
2. For a linguistic term in the same language as the rest of the article; ex.: Preposed adjectives such as pretty qualify…
Citations
1. Please note that footnotes should be avoided as much as possible. Important information should be in the main text. Pertinent asides and acknowledgment of a reviewer’s comment may be included in brief footnotes. Insert footnotes at the end, not in the middle of sentences.
2. 'Ibid' is to be used to refer to the last source that was cited; it avoids an unnecessary repetition. Ex.: Research on linguistic gains in stay abroad research has tended to focus on specific linguistic targets (e.g. expression of past tense) (DeKeyser, 2014: 24). It has also provided detailed descriptions of how learners’ language systems may develop over the course of a stay abroad (ibid: 26).
Formatting guidelines for articles written in French
Differences:
- Double quotes are punctuation marks shaped like double arrows « »
- Single commas appear this way ‹ ›
- The French include an extra space before colons, semicolons, exclamation points, and question marks.
Last updated: 04 November 2024
Remarques pour les auteurs
Les langues de la revue sont le français et l'anglais. Les contributeurs sont invités à écrire dans la langue qui leur convient le mieux.
La soumission d'un article implique qu'il n'a été publié auparavant dans aucune langue et qu'il n'a pas été soumis pour publication ailleurs.
Droits d’auteur
Les auteurs doivent obtenir les autorisations nécessaires pour citer le matériel protégé par les droits d'auteur. Il leur sera demandé de signer une licence de publication avec Cambridge University Press.
Préparation des manuscripts
1. Veuillez soumettre votre manuscrit dans le format suivant:
- Page de titre - un fichier de document Word séparé du texte principal, contenant les noms des auteurs, leurs affiliations, le courriel de l'auteur principal, le résumé (en français et en anglais), la déclaration d'intérêts concurrents et toute reconnaissance ou financement, le cas échéant. Ce fichier restera confidentiel et n'est pas accessible aux évaluateurs pour protéger l'anonymat des auteurs.
- Résumé - chaque article doit être accompagné d'un résumé ne dépassant pas 200 mots et résumant le contenu conceptuel de l'article. Le résumé doit être rédigé en anglais et en français.
- Texte principal - un fichier de document Word, anonyme sans détails sur l'auteur. Pour se cacher à la vue de tous, les auteurs doivent se référer à leur propre travail antérieur comme s'ils citaient le travail d’autres auteurs.
- Les tableaux et les figures doivent être inclus dans le corps du texte. Pour les types de fichiers acceptés, veuillez consulter le Journals Artwork Guide.
Veuillez noter que tous les fichiers finaux doivent être soumis au format PDF et Word.
2. JFLS procède à une expertise doublement anonyme par des évaluateurs et les manuscrits doivent être totalement anonymes. Tous les remerciements ou autres éléments d'auto-identification doivent être supprimés de l'article lui-même, mais peuvent être inclus dans un document séparé ou un courriel, si vous le souhaitez.
Pour se dissimuler à la vue de tous, pour ainsi dire, les auteurs devraient se référer à leur propre travail antérieur, en le citant comme s'ils citaient le travail d'autrui, sans indiquer en aucune façon qu'il s'agit du leur. Ainsi, plutôt que “Dans nos travaux précédents (Smith & Jones, 2018), nous avons trouvé…”, les auteurs doivent écrire “Smith et Jones (2018) ont trouvé… “. Cela concerne les articles publiés, First View et sous presse.
3. Les auteurs doivent indiquer le nombre approximatif de mots à la fin de leur texte.
- Les articles doivent normalement compter entre 7,000 et 10,000 mots hors références.
- Les manuscrits acceptés comme notes de recherche sont plus courts (4,000 à 6,000 mots, hors références). Les articles ne sont pas tenus de proposer une solution aux problèmes qu'ils soulèvent tant que leur pertinence linguistique pour la langue française est clairement établie. Ces courts travaux fournissent une introduction à un sujet d'importance empirique et théorique lié à la langue française, et comprennent de brefs rapports sur les résultats ou les méthodologies de recherche.
- Les instructions pour les auteurs de critiques de livres sont contenues dans un document séparé - en savoir plus ici.
4. Toutes les copies doivent être à double interligne sur du papier A4 (ou équivalent).
5. Les citations doivent apparaître dans des guillemets doubles. Les citations de plus de 60 mots environ doivent être séparées du texte et mises en retrait à partir de la marge de gauche, sans guillemets.
6. Les tableaux, graphiques et diagrammes (mais pas de simples règles, exemples ou formules) doivent être numérotés « Figure 2 », « Tableau 4 », selon le cas. Les références dans le texte doivent utiliser le même numéro, et jamais une expression comme "voir le schéma suivant". Veuillez noter que lorsqu'un article ou une note de recherche est préparé pour publication, les emplacements peuvent être ajustés pour répondre aux exigences de mise en page.
7. Le langage sexiste et tout autre langage offensant doit être évité.
8. Les auteurs dont les articles traitent de l'acquisition d'une langue seconde peuvent télécharger leurs données dans la base de données IRIS. IRIS (Instruments for Research into Second Languages) est un référentiel en ligne pour les données recueillies pour les recherches en langue seconde. Cela comprend des tâches pour recueillir de données telles que des tests de langue, des images, des questionnaires, des scripts logiciels, des URL, des listes de mots, des activités d'intervention pédagogique, parmi de nombreux autres types de matériel utilisé pour recueillir des données. Veuillez consulter www.iris-database.org pour plus d'informations et pour télécharger vos données
9. Déclaration d'intérêts concurrents: voir ci-dessous.
Références
1. Les notes de bas de page doivent être évitées dans la mesure du possible.
2. Les citations dans le corps du texte doivent indiquer le nom de l'auteur, la date de publication et le numéro de page entre parenthèses, comme dans (Dupont, 2002 : 56-58). Lorsqu'un deuxième ouvrage ou un ouvrage ultérieur d'un auteur particulier dans la même année est cité, les références doivent être distinguées par les lettres (a, b, c) placées après la date. Les références multiples doivent être classées par ordre chronologique et séparées par des points-virgules. Les co-auteurs doivent être indiqués par « et » et non par « & ».
3. La liste complète des références citées, présentée par ordre alphabétique des noms d’auteurs et en double interligne, figurera à la fin de l’article. On indiquera le lieu de publication ainsi que ľéditeur. Les titres de livres, articles et comptes rendus seront complets et développés conformément aux exemples ci-dessous:
Adam, J.-M. (1999).
Balibar-Mrabti, A. (dir.) (1997). La Synonymie. = Langue française 128. Paris: Larousse.
Baroni, M. et Evert, S. (2014). The zipfR package for lexical statistics: A tutorial introduction. URL: http://zipfr.r-forge.r-project... , consulté le 19 avril 2018.
Base de Français Médiéval (BFM). Lyon : ENS de Lyon. URL: http://txm.ish-lyon.cnrs.fr/bfm , consulté le 19 avril 2018.
Basset, P., Amelot, A., Vaissière, J. et Roubeau, B. (2001). Nasal airflow in French spontaneous speech. Journal of the International Phonetic Association, 31: 87-99.
Bentolila, F. (1988). Autour du verbe. La Linguistique, 24.1: 3-141.
Bilger, M. (2001). Retour sur ‘le futur’ dans les corpus de français parlé. Recherches sur le français parlé , 16:177-188.
Branca-Rosoff, S., Fleury, S., Lefeuvre, F. et Pires, M. (2012). Discours sur la ville. Présentation du Corpus de Français Parlé Parisien des années 2000 (CFPP2000). URL: http://cfpp2000.univ-paris3.fr , consulté le 19 avril 2018.
Brugmann, K. (1906). Grundriss der vergleichenden Grammatik der indo-germanischen Sprachen, 2nd edn, vol. 2, part 1. Leipzig: Trubner.
Johnson, K. (2000). Grammaticalization chains and French complex-inversion. In: S. N. Dworkin and D. Wanner (dirs.), New Approaches to Old Problems. Amsterdam: Benjamins, pp. 183-198.
Kaye, A. S. (2003). Review of: I. Fónagy, Languages Within Language. Language, 79: 652.
Weidenbusch, W. (1993). Funktionen der Präfigierung: präpositionale Elemente in der Wortbildung des Französischen . (Beiheft zur Zeitschrift für Romanische Philologie, 247). Tübingen: Niemeyer.
Directives de formatage pour les articles rédigés en anglais
Ponctuation
1. Les doubles guillemets (“comme ceci”) sont utilisés pour les citations directes. Les citations de plus de 60 mots environ doivent être séparées du texte et mises en retrait de la marge de gauche, sans guillemets. Veuillez limiter les citations, il vaut mieux utiliser des paraphrases.
2. Les guillemets simples (‘comme ceci’) sont réservés aux traductions de phrases/mots écrits en français ou toute autre langue que l’anglais.
3. Il n’y a pas d’espace entre les parenthèses et les points de ponctuation.
Italiques
L’emphase doit s’exprimer par des mots et non pas avec des italiques, du gras ou le soulignement.
Les italiques indiquent:
1. Uniquement la première mention d’un nouveau terme technique ou d’une étiquette; ex.: The term zone of proximal development means....
2. Un terme linguistique dans la même langue que celle de l’article; ex.: Preposed adjectives such as pretty qualify…
Citations
1. Evitez d’utiliser des notes au bas de la page. Les informations importantes doivent se trouver dans le corps de l’article. Toute autre information pertinente et tout commentaire à l’intention d’un relecteur/une relectrice peuvent être inclus dans une note au bas de la page. Le numéro correspondant à la note doit s’insérer à la fin d’une phrase, pas au milieu.
2. 'Ibid' désigne la dernière citation afin d’éviter d’inutiles répétitions; ex.: Research on linguistic gains in stay abroad research has tended to focus on specific linguistic targets (e.g. expression of past tense) (DeKeyser, 2014: 24). It has also provided detailed descriptions of how learners’ language systems may develop over the course of a stay abroad (ibid: 26).
Directives de formatage pour les articles rédigés en français
Différences:
- Les doubles guillements s’écrivent ainsi « »
- Les guillemets simples s’écrivent ainsi ‹ ›
- Ajoutez un espace supplémentaire avant les deux-points, les points-virgules, les points d'exclamation et les points d'interrogation.
Reférences
Les références suivent les mêmes directives que l’article soit rédigé en anglais ou en français.
Dernière mise à jour: 4 Novembre 2024
Policy on prior publication
When authors submit manuscripts to this journal, these manuscripts should not be under consideration, accepted for publication or in press within a different journal, book or similar entity, unless explicit permission or agreement has been sought from all entities involved. However, deposition of a preprint on the author’s personal website, in an institutional repository, or in a preprint archive shall not be viewed as prior or duplicate publication. Authors should follow the Cambridge University Press Preprint Policy regarding preprint archives and maintaining the version of record.
English language editing services
Authors, particularly those whose first language is not English, may wish to have their English-language manuscripts checked by a native speaker before submission. This step is optional, but may help to ensure that the academic content of the paper is fully understood by the Editor and any reviewers.
In order to help prospective authors to prepare for submission and to reach their publication goals, Cambridge University Press offers a range of high-quality manuscript preparation services, including language editing. You can find out more on our language services page.
Please note that the use of any of these services is voluntary, and at the author's own expense. Use of these services does not guarantee that the manuscript will be accepted for publication, nor does it restrict the author to submitting to a Cambridge-published journal.
Competing Interests
All authors must include a competing interest declaration in their title page. This declaration will be subject to editorial review and may be published in the article.
Competing interests are situations that could be perceived to exert an undue influence on the content or publication of an author’s work. They may include, but are not limited to, financial, professional, contractual or personal relationships or situations.
If the manuscript has multiple authors, the author submitting must include competing interest declarations relevant to all contributing authors.
Example wording for a declaration is as follows: “Competing interests: Author 1 is employed at organisation A, Author 2 is on the Board of company B and is a member of organisation C. Author 3 has received grants from company D.” If no competing interests exist, the declaration should state “Competing interests: The author(s) declare none”.
Authorship and contributorship
All authors listed on any papers submitted to this journal must be in agreement that the authors listed would all be considered authors according to disciplinary norms, and that no authors who would reasonably be considered an author have been excluded. For further details on this journal’s authorship policy, please see this journal's publishing ethics policies.
Author affiliations
Author affiliations should represent the institution(s) at which the research presented was conducted and/or supported and/or approved. For non-research content, any affiliations should represent the institution(s) with which each author is currently affiliated.
For more information, please see our author affiliation policy and author affiliation FAQs.
ORCID
We require all corresponding authors to identify themselves using ORCID when submitting a manuscript to this journal. ORCID provides a unique identifier for researchers and, through integration with key research workflows such as manuscript submission and grant applications, provides the following benefits:
- Discoverability: ORCID increases the discoverability of your publications, by enabling smarter publisher systems and by helping readers to reliably find work that you have authored.
- Convenience: As more organisations use ORCID, providing your iD or using it to register for services will automatically link activities to your ORCID record, and will enable you to share this information with other systems and platforms you use, saving you re-keying information multiple times.
- Keeping track: Your ORCID record is a neat place to store and (if you choose) share validated information about your research activities and affiliations.
See our ORCID FAQs for more information.
If you don’t already have an iD, you will need to create one if you decide to submit a manuscript to this journal. You can register for one directly from your user account on ScholarOne, or alternatively via https://ORCID.org/register.
If you already have an iD, please use this when submitting your manuscript, either by linking it to your ScholarOne account, or by supplying it during submission using the "Associate your existing ORCID iD" button.
ORCIDs can also be used if authors wish to communicate to readers up-to-date information about how they wish to be addressed or referred to (for example, they wish to include pronouns, additional titles, honorifics, name variations, etc.) alongside their published articles. We encourage authors to make use of the ORCID profile’s “Published Name” field for this purpose. This is entirely optional for authors who wish to communicate such information in connection with their article. Please note that this method is not currently recommended for author name changes: see Cambridge’s author name change policy if you want to change your name on an already published article. See our ORCID FAQs for more information.
Supplementary materials
Material that is not essential to understanding or supporting a manuscript, but which may nonetheless be relevant or interesting to readers, may be submitted as supplementary material. Supplementary material will be published online alongside your article, but will not be published in the pages of the journal. Types of supplementary material may include, but are not limited to, appendices, additional tables or figures, datasets, videos, and sound files.
Supplementary materials will not be typeset or copyedited, so should be supplied exactly as they are to appear online. Please see our general guidance on supplementary materials for further information.
Where relevant we encourage authors to publish additional qualitative or quantitative research outputs in an appropriate repository, and cite these in manuscripts.
Author Hub
You can find guides for many aspects of publishing with Cambridge at Author Hub, our suite of resources for Cambridge authors.
Use of artificial intelligence (AI) tools
We acknowledge the increasing use of artificial intelligence (AI) tools in the research and writing processes. To ensure transparency, we expect any such use to be declared and described fully to readers, and to comply with our plagiarism policy and best practices regarding citation and acknowledgements. We do not consider artificial intelligence (AI) tools to meet the accountability requirements of authorship, and therefore generative AI tools such as ChatGPT and similar should not be listed as an author on any submitted content.
In particular, any use of an AI tool:
- to generate images within the manuscript should be accompanied by a full description of the process used, and declared clearly in the image caption(s)
- to generate text within the manuscript should be accompanied by a full description of the process used, include appropriate and valid references and citations, and be declared in the manuscript’s Acknowledgements.
- to analyse or extract insights from data or other materials, for example through the use of text and data mining, should be accompanied by a full description of the process used, including details and appropriate citation of any dataset(s) or other material analysed in all relevant and appropriate areas of the manuscript
- must not present ideas, words, data, or other material produced by third parties without appropriate acknowledgement or permission
Descriptions of AI processes used should include at minimum the version of the tool/algorithm used, where it can be accessed, any proprietary information relevant to the use of the tool/algorithm, any modifications of the tool made by the researchers (such as the addition of data to a tool’s public corpus), and the date(s) it was used for the purpose(s) described. Any relevant competing interests or potential bias arising as a consequence of the tool/algorithm’s use should be transparently declared and may be discussed in the article.